Солнечные часы - Сара Крейвен 12 стр.


— В чем дело? — спросил Джереми, выходя из своего убежища. Оливия вздохнула:

— Вероятно, она дала мне понять, что знает о тебе.

— Да, я знаю, что она шпионит за мной по наущению Дилана, — проворчал Джереми сквозь зубы. — Это место никак не подходит для любовного гнездышка. Надо срочно что-нибудь придумать. Может быть, удастся на выходные одолжить ключи у кого-нибудь из приятелей.

Оливия прикусила губу.

— Мне почему-то не нравится эта идея.

— Что с тобой? — удивился Джереми. — Ты проделала такой путь, чтобы быть со мной, а сейчас идешь на попятный.

— Я проделала такой путь, чтобы жить с тобой вместе, открыто и честно. — Оливия подняла голову. — А не затем, чтобы иметь интрижку по секрету в чужой постели.

Повисла напряженная тишина. Джереми сжал губы.

— Ты, пожалуй, в чем-то права, — медленно проговорил он. — Прости, дорогая. Я вел себя как сексуальный маньяк. Просто я так сильно хочу тебя, что теряю терпение.

Он протянул руки, и Оливия подошла обнять его.

— Мне тоже тяжело ждать, — мягко напомнила она. — Но у нас еще вся жизнь впереди, не так ли?

— Да, знаю. — На этот раз его поцелуй был нежен и легок. — А теперь мне лучше уйти, а то Мата Хари нанесет нам еще один визит. — Он рассмеялся. — Придется ограничиться старомодным ухаживанием: прогулки в парке, поездки в зоопарк и прочая чушь.

— А мне нравится, — заметила Оливия. Он поцеловал ей руку:

— Я позвоню, — и ушел.

Оливия еще немного постояла, глядя на закрытую дверь и слушая тишину.

Этот вечер был не из легких. Она была шокирована поведением Джереми. На мгновение даже почувствовала неприязнь к нему. Он словно вдруг превратился в дикого отвратительного незнакомца.

Но, возможно, все дело в обстоятельствах. Им обоим приходится сейчас туго. Только бы Джереми поскорее нашел для них квартиру. Это сразу разрешит все вопросы. Дилан может беситься сколько угодно. Все будет хорошо. Она в этом уверена.

Среда началась плотно занятым утром в конторе Саттонов. Придя с обеда, Оливия узнала, что Вики Саттон уже передвигается и завтра сможет вернуться к работе.

— Она считает себя незаменимой, — проворчал Колин, но было видно, как он доволен. — Впрочем, она права. Я уже звонил в агентство, и там сказали, что у них есть для вас новая работа. Позвоните им, когда будет время.

При этих словах погрустневшая было Оливия приободрилась.

Сандра Уилтон не обманула ее ожиданий.

— Завтра я посылаю вас в «Академи Продакшнз», — сказала она. — Им нужен офис-менеджер, их штатный сейчас на больничном. Кажется, в ваши обязанности будут входить телефонные звонки и прием посетителей, еще вы должны будете подавать кофе с сэндвичами.

— Ox, — вздохнула Оливия, и Сандра усмехнулась.

— Это, конечно, не по вашей части. Но деньги хорошие, и они — наши постоянные работодатели. Возможно, для вас найдется в этой фирме более подходящая должность. — Она немного поколебалась, прежде чем продолжить:

— Да, и еще: присматривайте, пожалуйста, за Барбарой — это одна из наших сотрудниц. Она долго была домохозяйкой, а теперь решила вернуться к работе. Если ей понадобится помощь — не бросайте ее. Кажется, ей приходится нелегко.

— А что это за компания?

— Независимое объединение. Снимают драмы и документальные фильмы для главных телевизионных каналов. Они не раз получали награды, так что фирма серьезная. Многие хотят попасть туда. Там все стильно одеваются и постоянно суетятся.

«Академи Продакшнз» целиком занимала второй этаж старого здания в небольшом скверике. На первом этаже разместились антикварные магазинчики, цветочные и букинистические лавочки. Оливия увидела стеклянную дверь с вывеской и сигнализацией.

Она представилась и поднялась по узкой лесенке к другой двери, где ее уже ждала темноволосая маленькая девушка.

— Привет, — сказала она без улыбки. — Меня зовут Кэрол. Я из администрации. Покажу вам, где что, прежде чем вы приступите к работе. — Она немного помолчала. — Надеюсь, у вас получится лучше, чем у вашей коллеги.

Не слишком многообещающее начало, подумала Оливия, вешая жакет на один из крючков в приемной.

Офис был большой, хорошо освещенный и полный зелени. Но вместо ожидаемой «суеты» здесь скорее чувствовалось напряжение. Оливия прошла следом за Кэрол к одному из столов.

— Вы знаете, как работает мини-АТС? — спросила Кэрол и, кажется, обрадовалась ее уверенному кивку. — Все номера записаны здесь. Если возникнут трудности, зовите меня. Не думайте, что сама со всем справитесь. Мими, одна из наших сотрудниц, подойдет попозже и поможет вам.

У нас множество звонков от актеров, желающих получить роль. Любого, кто не может назвать, с кем конкретно его соединить, переключайте на добавочный тридцать девять. Того, кто спросит Джея Эла, надо направлять к Пауле. Это его секретарь.

Оливия записала это в блокнот.

— Это — экран с камеры над парадной дверью. Пропускать только приглашенных. Их список на компьютере. Большинство звонков просто нужно переключить на другую линию. Кстати, о линиях: позвоните, пожалуйста, в «Хогарт Системе» и попросите их прислать техника. Номер — в справочнике. Я звоню туда с тех пор, как пришла, но у них все время занято.

Натянуто улыбнувшись, она исчезла.

Ну что ж, по крайней мере ей не дали указаний варить кофе. В этот момент зазвонил телефон.

Вскоре Оливия поняла, что нервничает, как будто все только и ждут от нее ошибки и провала. Но время шло, а никаких накладок не возникало.

Мими прибыла в половине одиннадцатого. Высокая стройная кудрявая девушка, с кожей белой, как алебастр. Юбка обтягивает бедра.

— Я пока поработаю за тебя, — предложила она. — Наша заботливая Кэрол сказала тебе, где можно отдохнуть? Нет? Неудивительно. Иди до конца этого крыла. Слева дверь. За ней кухня. Там есть кофе, чай, сок в холодильнике. Налей себе, чего хочешь, заодно и мне принесешь. Чай с молоком, но без сахара, ладно?

— Спасибо. — Оливия заколебалась. — Здесь работает другая девушка из моего агентства. Ты не знаешь, где она? Ее зовут Барбара.

Мими скорчила рожицу.

— Найдешь ее на кухне, роняющей слезы в какао. Или в комнате отдыха, где она уже израсходовала недельный запас салфеток. Такая нюня, с ума сойти можно.

— А что случилось?

Мими возвела взор к потолку.

— Эта растяпа потеряла пару писем и заметки для целой серии. Ей надо было воспользоваться программой «Скриптек», а она знает только «Ворд». Представляешь себе, какая катастрофа? Теперь кому-то придется объяснять агенту одной из звезд, что недельная работа вылетела в трубу и ему надо начинать все сначала. — Она покачала головой. — Мне кажется, он расстроится.

— Господи, — только и могла сказать Оливия. Барбара в самом деле оказалась на кухне. Приятная женщина лет сорока, вцепившаяся в чашку холодного чая так, словно та была ее последним спасением.

— Привет, — сказала Оливия. — Я тоже работаю в «Сервис Груп». Чем могу помочь вам? Та покачала головой.

— Уже слишком поздно. Я чувствую себя ужасно. Это моя первая работа за долгое время, и мне так хотелось, чтобы все прошло хорошо…

Оливия подошла и села за стол напротив.

— Может быть, все не так плохо, как вам кажется.

— Не так плохо? — трагически простонала Барбара. — Да вы знаете, что я натворила? Мне дали диск и сказали переписать информацию на другой. Они спросили, знаю ли я, как это делается. Я сказала, что да. До меня не дошло, что «Скриптек» — совсем другая программа. Не получилось. Я запаниковала. Дело кончилось тем, что я стерла информацию с обоих дисков.

По ее лицу покатились слезы.

Назад Дальше