Если бы эту сцену видела Куини, она была бы просто в восторге от сестры!
Проходя мимо витрины магазина, она заметила собственное отражение в зеркальном стекле. Лаки остановилась как вкопанная, не обращая внимания на обтекавшую ее со всех сторон людскую толпу. Она глядела на свое отражение и не могла поверить глазам. Она на голову выше большинства женщин и практически одного роста с большинством мужчин. Она была одета как нищенка. Нет, пока она в таком виде, с ней не станут разговаривать ни в одном казино, где она надеялась найти работу. Все игорные заведения, которые ей довелось увидеть в Лас-Вегасе, поражали своим сверкающим великолепием. Такая замарашка, какая смотрела на Лаки с зеркального стекла витрины, ни за что на свете не получит там работы.
Повернувшись, Лаки принялась разглядывать прохожих в надежде увидеть хотя бы нескольких, одетых так же бедно, как и она, и в то же время прекрасно понимала — те, кто приехал в этот город тратить деньги, могут позволить себе выглядеть как угодно в отличие от тех, кто хочет работать в казино, владельцы которых тщательно следили за тем, чтобы персонал выглядел безупречно.
Ее охватило нетерпение. Она проделала немалый путь, чтобы работать в одном из шикарных казино, и вот теперь преградой стал ее затрапезный вид. Ей была необходима другая одежда, ей было необходимо приобрести соответствующий вид.
— Мне нужна помощь, — пробормотала Лаки. Внезапный прилив решительности заставил ее направиться к одному из многочисленных магазинов, расположенных на соседней улице. Она вошла в него, полная решимости выйти совершенно другой женщиной. Такой, которая с легкостью вписывалась бы в интерьер самого роскошного казино, а не той, что была похожа на подсолнух в букете орхидей.
— Добро пожаловать в наш магазин, — приветливо произнесла продавщица, когда дверной колокольчик возвестил о приходе покупательницы.
— Спасибо, — улыбнулась Лаки. — Первый раз кто-то в этом городе обрадовался моему приходу.
Продавщица понимающе улыбнулась, проникаясь симпатией к высокой молоденькой девушке в сильно потрепанной одежде.
— Чем могу быть вам полезна?
— Я хочу полностью сменить одежду, — коротко ответила Лаки.
— С вашей красотой это будет проще простого! — восторженно воскликнула продавщица.
Несколько минут спустя обе они оживленно разговаривали, энергично роясь в охапке подержанной и уцененной одежды, тщательно вычищенной и отутюженной для комиссионной продажи.
Нику Шено тоже нужно было кое-что подправить. Только это касалось не его внешности, а семейной репутации.
— Вот сукин сын! — негромко выругался он, пробегая глазами утреннюю газету.
Он плохо спал этой ночью: просыпался, снова засыпал, чтобы через какое-то время опять очнуться. Ему снилась молодая женщина с длинными ногами, большим ртом и огромными зелеными глазами… А теперь еще и это! Оскорбительная для его семьи статья была напечатана в общегородской популярной газете.
— Доброе утро, сынок, — мягко произнес Пол Шено, появляясь в столовой на своей обычной инвалидной коляске.
Кьюби осторожно подкатил хозяина к столу и поставил коляску поближе к вазе с его любимыми тропическими фруктами.
Слегка покраснев. Ник все же заставил себя улыбнуться, понимая, что его высказывание по поводу статьи о скандальном аресте их семейного шофера Чарли Сэмза было не совсем уместным.
— Извини, папа, — пробормотал Ник и сунул газету отцу. — Эта статья привела меня в бешенство. Прочти ее сам, а потом скажешь, прав я или нет.
С очевидным сожалением взглянув на вазу с фруктами, с которыми придется подождать, Пол развернул газету и быстро пробежал глазами статью.
Ник видел, как по мере чтения морщины на лбу Отца становились все глубже и резче, а улыбка сменилась горькой усмешкой. Когда Пол провел по тщательно причесанным седым волосам своей стариковской ладонью, все присутствующие заметили, что его руки сильно дрожали. И тут даже Кьюби заволновался за своего хозяина.
Меньше всего на свете Нику хотелось, чтобы отец так сильно переживал, пусть даже по достаточно серьезному поводу. Два года назад у него случился инсульт, после которого возвращение к жизни было долгим и мучительным. Хотя мозг и вся верхняя половина тела теперь функционировали вполне нормально, ему суждено было до конца своих дней оставаться прикованным к инвалидной коляске. И все же Ник понимал, что скрыть от него скандал, получивший столь широкую огласку, было практически невозможно.
— Не понимаю, — чуть хрипло произнес Пол, закончив читать статью, — почему этому Чарли Сэмзу до сих пор не предъявлено обвинение? Зачем его держат под арестом? Если верить этой статье, создается такое впечатление, что за его спиной стоит наша семья, тоже участвующая в торговле наркотиками. Потому его и не торопятся отдавать под суд, что он намекает, будто может назвать громкие имена.
— Не волнуйся, папа, — сказал Ник. — Сегодня утром у меня назначена встреча со следователем, который ведет это дело. К концу дня я разберусь в этой закулисной возне.
Пол тяжело откинулся на спинку кресла, рассеянным взглядом уставившись на руки стоявшего рядом Кьюби. Сжатые в мясистые кулаки, эти руки запросто могли бы проломить человеческую голову, но теперь они были заняты почти ювелирной работой — он намазывал сливочное масло на галеты и складывал их на тарелочку рядом с фруктами.
— Ненавижу, — негромко произнес Пол, невидящим взглядом уставившись на чашку кофе и машинально позвякивая вилочкой по краю хрустального блюда.
Ник понял, что имел в виду отец. Его слова относились не к разразившемуся на днях скандалу с шофером. В конце концов в их семейном бизнесе всегда существовала опасность нажить серьезных врагов, жаждущих мести. Пол Шено имел в виду свою неподвижность, невозможность самому непосредственно решать проблемы. Он был болен телом, но не умом, и все же был вынужден оставаться сторонним наблюдателем активной деятельности сына, взвалившего на свои плечи весь груз семейного бизнеса и связанных с этим проблем.
— Ты был для меня отличным учителем, папа, — мягко напомнил ему Ник. — Нет ни одного дела, с которым я не мог бы теперь справиться самостоятельно. Но если я все-таки окажусь в тупике, приду к тебе за советом. Договорились?
Пол усмехнулся. Он не мог вспомнить, чтобы сын когда-нибудь обращался к нему за помощью. И все же оба продолжали играть в эту игру, тем самым осуществляя потребность в выражении глубоких чувств, которые питали друг к другу.
Лаура, жена Пола, умерла почти тринадцать лет назад. Она как никто другой умела выражать свою бесконечную любовь к мужу и сыну не только словами, но и объятиями, поцелуями, мимолетными нежными прикосновениями ласковых рук.
После ее смерти Пол так и не смог оправиться от этой невозместимой потери, став молчаливым и замкнутым в своем безутешном горе. И Ник не знал, как заполнить страшную пустоту в жизни их семьи после смерти горячо любимой матери. Так они с отцом и жили, обратив все свои силы и помыслы на семейный бизнес — казино «Клуб-52». Подсознательно используя его в качестве связующего эмоционального звена, оба стремились поддерживать в казино тот дух респектабельности и честности, который царил в нем со дня основания. Впрочем, эта задача казалась практически невыполнимой в условиях воцарившейся в современном обществе всеобщей жажды наживы любой ценой. И недавняя бесчестная выходка шофера нисколько не способствовала сохранению репутации казино семьи Шено.