Горечь победы - Кукаркин Евгений Николаевич 5 стр.


Длинный МПК неуклюже разворачивается в заливчиках. Вдруг столб воды возник перед кораблем и тут же наблюдатель сообщил что справа появился сторожевик и три сторожевых катера.

- Все орудия на поражение. Огонь.

Началась перестрелка. Наш противолодочный корабль получил первые попадания.

- Пожар в боцманской каюте, - несутся доклады. - Повреждения на втором мостике...

- Керенчи, мы можем прорваться за тот высокий остров? По картам ни черта не понять.

- Можно, но нужно ползти между двух рифов и аккуратно повернуть.

- Пошли. Показывай.

МПК ползет между двумя бурунами и тут же вздрагивает от двух попаданий. Кормовое орудие сносит взрывом и там вспыхивает пожар.

- Пожарный дивизион, затушить пожар.

Наконец мы заходим за спасительную высоту острова. Обстрел сразу прекратился.

- Ковригин, бери катер и с артиллеристом-наблюдателем на остров. Заберитесь на гребень и от туда руководите огнем. Мы будем стрелять через вас.

Спустили катер и он отваливает к острову. Мне докладывают о повреждениях, убитых и раненых. Видно как по косогору ползут наблюдатели и лейтенант Ковригин. Быстрей ребята, быстрей...

Грохнуло носовое и пошло... снаряды летели через гряду. Несколько столбов воды заметалось по воде недалеко от МПК.

- Первый, - доноситься голос Ковригина, - несколько попаданий в сторожевик. Подбит катер, но они пошли вдоль острова, перекрыть нам выход. Появилось два торпедоносца.

- Четвертый, слушай меня. Я снимаю катер с острова и посылаю на выход из пролива в море. Выходите по суше к той стороне.

- Первый, понял вас.

Катер отрывается от острова и несется к выходу из залива и вдруг раздался грохот. Мощный столб воды возник на месте катера и когда вода спала ничего и никого не было.

- Полный вперед, вслед за катером.

- Капитан, там может быть еще мина, - схватил меня за рукав Керенчи.

- Уже не может. Минного офицера ко мне.

На мостике возник долговязый капитан-лейтенант.

- Можно переставить взрыватели на головках реактивных глубинных бомб. Надо чтобы они взрывались от попаданию в воду.

- Переставим. Только надо эти разрядить, а новые кассеты поставить.

- Десять минут хватит?

- Хватит.

- Давай, кап-лей.

Мы идем к горловине пролива. Все замерли, но вот и чистая вода, мин нет. Барабаны с кассетами реактивных глубинных бомб крутятся слева и справа на перезарядке.

- Первый, готово, - доносится милый голос минного офицера.

- Первый, - шелестит динамик, голосом Ковригина, - мы идем по откосу в вашу сторону. Туда же движется сторожевик противника.

- Добро.

Я направляюсь под берег и иду в тени острова на встречу со сторожевиком.

Мы выходим одновременно. Из-за узкой косы появился дымящийся сторожевик. Ему малость досталось, когда мы стреляли из-за укрытия.

- Внимание, всем орудиям, огонь.

Мне нужно удобно развернуть корабль, что бы использовать сразу две кассеты реактивных бомб. Корабль после поворота почти упирается в скалы.

- Минеры, внимание. Залп.

Затрещали барабаны с реактивными бомбами, весь сторожевик накрылся дымом и пламенем.

- Слева вышли торпедные катера, - сообщил сигнальщик.

- Всем, перенести огонь на катера.

Нам повезло. Один катер сразу ушел за остров, не выдержав огня. В другой попал снаряд и его мотало по волнам. От многочисленных попаданий катер все не хотел взрываться, но потом вдруг клюнул в воду и ушел на дно.

- Прекратить огонь.

Наступила звенящая тишина, прерываемая очередями автоматов на острове. Горел сторожевик большим факелом. Наш МПК огибает остров и подходит к сторожевику. Катеров противника не видно. В воде видны головы людей, плывущих от него к острову. Я направляю корабль туда. Как только мы подошли к берегу, стрельба сразу прекратилась и унылая цепочка людей выстраивается на берегу.

- Там наши.

Ковригин, - кричит мне старший офицер. - Они их строят.

- Вижу. Высадить десант. Помогите нашим.

- Есть.

- Капитан Керенчи, отправляйся с десантом. Отдели офицеров и привези их отдельно.

- Есть, господин капитан.

Мы взяли 56 пленных, в том числе и капитана сторожевика. У нас есть убитые и раненные. Разбита кормовая пушка, многочисленные пробоины в корме и взорванный катерок в проливе. Мы отправляемся на базу в Макассар.

У меня в каюте Ковригин, Керенчи и пленный капитан сторожевика.

- Капитан, - обратился я к пленнику. - вы хорошо воевали и у вас чувствуется почерк профессионального военного.

Керенчи бегло переводит.

- Не надо перевода, - густым голосом по английски говорит капитан, - я и так понимаю. Да, у меня военное образование, у большинства офицеров тоже.

- Разве вы не могли быть в рядах морских сил Индонезии?

- Меня от туда вышибли, за мои взгляды.

- Поэтому вы решили перейти к пиратам?

- А куда мне было еще идти? Работы нет, я занесен в "черный" список. А тут заработки, да еще какие.

- Где вы базировались?

- Везде. У нас везде промежуточные базы. Это сделано в целях конспирации. То пополняемся горючим и боеприпасами в одном заливе, то в другом. Нельзя где-то иметь постоянную стоянку для таких крупных кораблей как наш. К тому же мы были готовы к поражениям и знали, что найдется какая-нибудь гнида, которая все расскажет про нас.

- Где же ваш руководитель?

- Этого не знает ни кто. Он держит все нити в укромном месте на берегу и у него громадные связи в верхах.

- Хорошо бы вам поделиться некоторыми сведениями с моим помощником?

- Я не имею возражений, тем более, что открыть для вас что-нибудь нового не могу.

- Лейтенант Ковригин, займитесь капитаном.

Мы остаемся с Керенчи.

- Скажите, капитан, он врет.

- Нет. Во время знаменитой чистки во флоте, после смерти президента, очень много толковых офицеров было уволено. Именно уволено за свои взгляды. Вот часть из них и подобрал капитан Сиантр.

- Значит капитан Сиантр только пешка в этой большой игре?

- Это так.

На берегу меня встречает морской префект.

- Поздравляю, господин капитан.

- Вы о чем?

- Как же, разве не вы уничтожили сторожевик пиратов и говорят даже два боевых катера?

- Откуда вы узнали о том, что произошло на островах?

- Смотритель маяка передал.

- Вот черт.

- Эта же победа, настоящая победа, капитан.

- Спасибо, господин префект.

- Вас здорово потрепали, капитан?

- Да.

- Мы можем произвести ремонт вашего корабля за счет города.

- Я вам очень буду благодарен за это.

Выводят пленных и префект побежал смотреть, кого взяли и в каком состоянии корабль. Опять я отдал приказ отправить пленных офицеров к полковнику Паунгу. Остальных в штаб.

Откуда-то появилась Керри.

- А-леша, с вами все в порядке?

- Ты же должна быть в колледже?

- Как только мы узнали, что у вас с пиратами прошел бой, занятия все бросили и понеслись сюда. Смотрите, вон они...

К порту бежали дети и взрослые. Рядом с нами оказалась Глер.

- Капитан... Вы живы...

- Я не собирался умирать.

- Простите капитан, так вырвалось. Не часто в наш порт приходят корабли после сражений.

- Да у нас такое действительно в первый раз, - поддакнула Керри.

- Вы извините меня, девушки, мы после поговорим, но сейчас мне нужно в штаб.

- Да, да, капитан.

Все любопытные столпились на пирсе рядом с моим кораблем.

Мы остались с Шурафитдиновым с глазу на глаз.

- Может ты мне объяснишь, как пронюхали пираты, к каким островам в Балабалаганах пойду я? Как мне там устроили ловушку? Если бы не гибель нашего маленького катера, который шел по заливчику впереди корабля, мы давно отдали богу душу. Так что ты мне скажешь на это?

- Ты подозреваешь меня? Ты все время подозреваешь меня начиная с училища.

Назад Дальше