Короли и капуста - О.Генри Уильям


От переводчика

Морж и Плотник гуляли поберегу.Уберегаониувиделиустриц.Им

захотелось полакомиться, но устрицы зарылись впесокиглубокосиделив

воде. Морж, чтобы выманить их из засады, предложил им пойти прогуляться.

- Приятная прогулка! Приятный разговор!-соблазнялонпростодушных

устриц.

Те поверили и побежали за ним, как цыплята.

- Давайте же начнем! - сказал Морж, усаживаясь на прибрежномкамне.-

Пришло время потолковать о многих вещах; башмаках, о кораблях,осургучных

печатях, о капусте и о королях.

Но, несмотря на такую большую программу, рассказМоржоказалсяочень

коротким - скоро слушатели все до одного были съедены.

Эту печальную балладу знаютрешительновсеангличане,таккакона

напечатана в их любимейшейдетскойкниге"Сквозьзеркало",которуюони

читают с раннего детства до старости. Сочинил ее Льюис Кэрролл, автор "Алисы

в волшебной стране". Книга "Сквозь зеркало" есть продолжение "Алисы".

Повторяем: Морж ничего не сказал ни о башмаках, ниокораблях,нио

сургучных печатях, ни о королях, ни о капусте. ВместенегосделалэтоО.

Генри. Он так и озаглавил эту книгу - "Короли и капуста", и принял всемеры

к тому, чтобы "выполнить обещания" Моржа. В ней естьглава"Корабли"есть

глава "Башмаки" в ней уже во второй главе, фигурирует сургуч, и если чегов

ней нет, так только королейикапусты.Непотомулиименноэтислова

поставлены в заглавии книги? Но автор утешает нас тем, что вместо королейу

него президенты, а вместо капусты - пальмы.

Сам же он - Плотник, меланхолический спутник Моржа,исвоюприсказку

ведет от лица Плотника.

Присказка плотника

Вам скажут вАнчурии,чтоглаваэтойутлойреспублики,президент

Мирафлорес, погиб от своей собственной руки в прибрежном городишкеКоралио;

что именно сюда он убежал, спасаясь от невзгодреволюции,ичтоказенные

Деньги, сто тысяч долларов, которые увез он с собой вкожаномамериканском

саквояже на память о бурнойэпохесвоегопрезидентства,такинебыли

найдены во веки веков.

За один реал любой мальчишка покажет вам могилу президента. Этамогила

- на окраине города, у небольшого мостика надболотом,заросшимманговыми

деревьями. На могиле, в головах, простая деревянная колода.Нанейкто-то

выжег каленым железом:

РАМОН АНХЕЛЬ-ДЕ ЛАС КРУСЕС

И МИРАФЛОРЕС

ПРЕЗИДЕНТЕ ДЕ ЛА РЕПУБЛИКА

ДЕ АНЧУРИА

Да будет ему судьею господь!

В надписи сказался характер этих легких духом и незлобивыхлюдей:они

не преследуют того, кто вмогиле.

"Дабудетемусудьеюгосподь!"Даже

потеряв сто тысяч долларов, о которых они все еще продолжаютвздыхать,они

не питают вражды к похитителю.

Незнакомцу или заезжему человеку жители Коралио расскажут о трагической

кончине своего бывшего президента. Они расскажут, как он пытался убежатьиз

их республики с казеннымиденьгамиидоннойИзабеллойГилберт,молодой

американскойпевичкой;как,пойманныйвКоралиочленамиоппозиционной

политической партии, он предпочел застрелиться,лишьбынерасстатьсяс

деньгами и сеньоритою Гилберт. Дальше онирасскажут,какдоннаИзабелла,

почувствовав, что ее предприимчивый челнок на мели, чтоейневернутьни

знатного любовника, ни сувенира в сто тысяч, бросила якорьвэтихстоячих

прибрежных водах, ожидая нового прилива.

Еще вам расскажут в Коралио, что скоро ееподхватилоблагоприятноеи

быстрое течение в лицеамериканцаФранкаГудвина,давнегожителяэтого

города, негоцианта, создавшего себе состояние на экспортеместныхтоваров.

Это был банановый король, каучуковый принц, герцог кубовой краски и красного

дерева, барон тропических лекарственных трав. Вам расскажут,чтосеньорита

Гилберт вышла замуж за сеньора Гудвина через месяц послесмертипрезидента

и, таким образом, в тот самый момент,когдаФортунапересталаулыбаться,

отвоевала у нее, вместо отнятых этой богиней даров, новые, еще более ценные.

Об американце Франке Гудвине и его жене здешниежителимогутсказать

только хорошее. Дон Франк жил среди них много лет и добился большого почета.

Его жена стала - безвсякихусилий-царицейвеликосветскогообщества,

посколькутаковоеимеетсянаэтихнепритязательныхберегах.Сама

губернаторша,происходящаяизгордойкастильскойфамилии

Монтелеон-и-До-лороса-де-лос-Сантос-и-Мендес,итасчитаетзачесть

развернуть салфетку своей оливковой ручкой, украшенной кольцами, за столом у

сеньоры Гудвин. Если ввасещеживутсуеверияСевераивыпопробуете

намекнуть на то недавнее прошлое, когда миссис Гудвин была опереточной дивой

и своей бестрепетно бойкой манерой увлекла немолодогопрезидента,есливы

заговорите о той роли, которую она сыграла впрегрешенияхигибелиэтого

сановника, - жители Коралио, как истые латиняне, толькопожмутплечами,и

это будет их единственный ответ. Если у них и существует предвзятое мнение в

отношении сеньоры Гудвин, это мнение целиком в ее пользу, каково быонони

было в прошлом.

Казалось бы, здесь не начало, а конец моей повести.Трагедиякончена.

Романтическая история дошладосвоегоапогея,ибольшеуженеочем

рассказывать. Ночитателю,которыйещененасытилсвоеголюбопытства,

покажется, пожалуй, поучительным всмотретьсяпоближевтенити,которые

являются основой замысловатой ткани всего происшедшего.

Дальше