Загадка Белой Леди - Дмитрий Вересов 42 стр.


– Сестра Ангелика, – совсем опешил Робертс.

– Нужно выяснить, как именно она сделала это.

– Вы правы, – вдруг начиная что-то понимать, задумчиво протянул Робертс. – Мы должны знать, перед кем нам придется отчитываться.

И, не тратя времени на лишние разговоры и размышления, Робертс тут же вызвал сестру Ангелику.

– Расскажите нам, сестра, как можно подробнее, как именно вы вызвали полицейского инспектора? – спросил он ее, едва только девушка появилась в дверном проеме, и та застыла на пороге, будто лишившись от неожиданности дара речи.

– Но… Он сам позвонил, доктор, – наконец растерянно прошептала она.

– Как сам?! – Робертс непроизвольно поднялся и теперь стоял, подавшись всем телом вперед и опираясь на стол обеими руками.

– Несколько дней назад он просто позвонил, сказав, что он – новый шериф провинции и хотел бы узнать, все ли в порядке в прославленной клинике доктора Робертса и не нужна ли нам его помощь. Я сказала, что у нас все хорошо и что ему не надо беспокоиться относительно нашего пансиона. Тогда он выразил свое полное удовлетворение. Но на всякий случай оставил свой личный номер телефона. А тут вдруг…

Робертс с Виктором переглянулись.

– Вот так, вот так… – забормотал после некоторого молчания Робертс и тяжело опустился обратно в кресло. – В таком случае…

– В таком случае, Оливер, теперь нам совершенно ясно, перед кем должны мы держать отчет.

– Но улики, улики…

– Нужно обыскать обоих. Шансов, конечно же, очень мало, но все-таки.

– Да, вы правы, – согласился Робертс. – В любом случае мы не можем оставлять их и дальше так просто лежать в парке на голой земле.

С этими словами он отправил всех четырех санитаров подобрать трупы, отнести их в операционную, раздеть и тщательно обыскать. При этом операционная сестра должна была тщательнейшим образом запротоколировать каждое их действие и составить точную опись всех обнаруженных предметов.

– Один находится у «Кюминона»… – объяснил он и вопросительно посмотрел на Виктора.

– …А второй неподалеку от чугунной беседки, – закончил тот, и они обменялись понимающими взглядами.

Парни тоже переглянулись от столь неслыханного поручения, но послушно отправились в парк, а Робертс распорядился, чтобы Ангелика приготовила им с Виктором кофе, настоящий жгучий скетто. Через десять минут они продолжили беседу, наконец оставшись на какое-то время только вдвоем.

– Итак, дорогой мой Виктор, теперь мне для начала самому хотелось бы разобраться во всем поподробнее. Во всей этой истории есть множество мелочей, которые мне до сих пор не совсем понятны.

– Что, например? – спросил Виктор, осторожно делая глоток горячего кофе. – И все-таки признайтесь, Оливер, коммандария гораздо лучше?

– Я понимаю, что в ту первую ночь Фредди хотел убить совсем не малышку Волендор. Но почему несчастная Виола все же оказалась в комнате миссис Хайден?

– Я тоже не знаю этого точно. Судя по всему, она отправилась туда после вечеринки с желанием успокоить миссис Хайден, объяснить суть наших с ней отношений и, возможно, даже подружиться с ней. – Виктор нахмурился и медленно провел пальцем по черной ленте на шее. – Виоле было здесь очень одиноко. Даже со мной, ибо она понимала… – Он оборвал сам себя. – Однако наша дорогая мисс Кинни, как я позднее выяснил у Жака, задержалась в ту ночь и вернулась к себе только под утро. Таким образом, вместо миссис Хайден Виола встретила убийцу, а тот, прежде, по всей вероятности, никогда не видевший намеченной жертвы, принял ее в полумраке за миссис Хайден. Тем более что времени на церемонии у него, естественно, не было; требовалось действовать молниеносно и бесшумно.

– Впрочем, если бы он даже и понял, что это не миссис Хайден, он все равно не мог оставить ее живой, – задумчиво продолжил Робертс, внимательно слушавший рассуждение Виктора.

– И это тоже верно.

– Бедняжка, она только начала жить, – вздохнул доктор.

– И в ее смерти, Оливер, отчасти виноваты мы с вами.

– Но мы же с вами и не предполагали, что кто-то может прислать в пансион убийцу.

– Вот то-то и странно, что не предполагали, – при этих словах Виктор пристально посмотрел прямо в глаза Робертса.

На мгновение настала тишина, в которой было слышно только нервное, неровное дыхание обоих мужчин. Наконец Робертс первым отвел взгляд, снял очки и принялся протирать их салфеткой из-под кофейной чашки.

– Увы, – угрюмо пробурчал он. – Это действительно странно. – А затем, вновь водрузив очки на нос и открыто взглянув на своего собеседника, решительно продолжил: – Более не вижу необходимости скрывать от вас что-либо, Виктор. Мне и в самом деле было с самого начала известно, кто скрывается под псевдонимом миссис Хайден, поскольку ее доставил сюда один мой давний приятель, а ныне ее законный муж.

– Значит, все правильно. И именно эта женщина была королевой Ордена иллюминатов? – на всякий случай уточнил Виктор.

– Да, именно эта. Все считали ее погибшей, но она случайно спаслась. По всей видимости, счастливый случай в виде морской волны подбросил ей спасательный жилет с потерпевшего крушение американского авиалайнера. С того рейса никто не спасся, и она не соответствовала описанию ни одного из летевших на том самолете пассажиров.

– Вот тогда-то ее и нашел муж?

– Да, Виктор. Он не оставлял надежды и, слава богу, именно он первым обратил внимание на известие некой клиники…

– Так, значит, это он забрал ее оттуда?

– Да. Он очень опасался, что об этом сможет догадаться кто-то еще. И оказался совершенно прав.

– Вот оно что, – откинулся на спинку стула Виктор, едва не присвистнув, но вовремя спохватился, дабы не тревожить понапрасну и так хорошо поработавшего в эту ночь Ла Валлетта. – А мы, по правде говоря, думали, что тот человек и в самом деле работает одновременно на ЦРУ и ФСБ, и боялись, что женщине угрожает серьезная опасность.

– Так вы из той самой клиники?! – в свою очередь удивился Робертс.

– Совершенно верно, – спокойно подтвердил Виктор. – Извините, что не представился вам сразу. Обычно мы действуем открыто, но тут был особый случай. – Тут он поднялся и отточенным движением склонил голову: – Рыцарь Ордена Иоаннитов госпитальер Виктор Кордиаль де Вилльерс, брат Нуньес.

Робертс тоже встал, вышел из-за стола и с признательностью стиснул Виктору руку – тот ответил надежным железным пожатьем. Затем они снова сели и сделали по глотку уже остывшего скетто.

– Итак… – Робертс хотел было опять приступить к выяснению подробностей происшедшей в его пансионе трагедии, но в этот момент Ангелика доложила, что один из посланных санитаров вернулся и просит принять его. – Пусть войдет, – распорядился Робертс, и Виктор, взяв чашку с кофе, пересел к стене, чтобы видеть одновременно и доктора, и вошедшего санитара.

– Господин Робертс, мы закончили осмотр. Оба человека убиты ударом острого предмета неизвестного происхождения в темя, – тут доктор Робертс и Виктор снова переглянулись. – У пациента Фреда Смита ни в одежде, ни на теле не обнаружено ничего примечательного. Зато у капитана Коваль-ски помимо множества предметов обычного обихода и заряженного оружия системы Смит-и-Вессон мы нашли какое-то странное письмо.

– Письмо? Что за письмо? Где оно? – сразу насторожился Робертс.

– В отличие от всех прочих предметов, которые внесены в специальную опись и опечатаны в сейфе с приложением акта изъятия и копии описи, эту бумагу я прихватил с собой, – и с этими словами санитар положил на стол перед доктором вчетверо сложенный лист.

Робертс взял его, развернул и, просмотрев, протянул Виктору. Тот встал и, не выпуская из руки чашки, несколько брезгливо взял бумагу у Робертса. Так, стоя, он и прочитал ее содержание:

Дорогой отец, здравствуйте.

Наш малыш сделал уже целых два шага, правда, еще нетвердых. Но я дала ему руку, и он пошел уже совсем хорошо. Так что, можно считать, наш малыш совсем вырос. Но я до сих пор так и не получила ответа, что делать дальше – отослать его к вам или оставить здесь.

Жду ответа.

Ваша преданная дочь Колумбия.

– Это, разумеется, всего лишь условный язык, – вздохнул Виктор и, положив бумагу на стол перед доктором, вновь принялся за недопитый кофе.

Робертс, усилием воли стряхивая с себя оцепенение и все еще косясь на письмо, спросил:

– Однако, Виктор, чем бы вы могли объяснить второе убийство? Неужели только тем, чтобы сбить меня с толку и заставить видеть в убийце простого маньяка? Какое чудовищное отношение к жизни других людей!

– Несмотря на то что эти люди и в самом деле относятся цинично к любой жизни, в данном случае это все же, как мне кажется, незапланированные накладки.

– Вы так думаете?

– Видите ли, Оливер, вчерашним днем я успел переговорить с Жаком. Конечно же, он, как всегда, говорил загадками, но, судя по всему, понял я его вполне правильно. Он что-то знает о втором убийстве.

– Кстати говоря, спасибо вам за Жака, Виктор. Я ведь совсем забыл о нем, – неожиданно оживился доктор. – А ведь этот подонок в полицей-ской форме и в самом деле почему-то очень опасался нашего безвредного садовника, – с этими словами доктор взглянул на все еще переминавшегося у дверей парня. – Не так ли, Билли? Вот что, пригласите-ка его сюда. Сейчас мы все сразу и выясним.

– Слушаюсь, господин Робертс, – мгновенно подтянулся санитар и, почти по-военному развернувшись, исчез из кабинета.

После его ухода Робертс вновь вызвал сестру Ангелику и попросил ее приготовить еще порцию кофе.

– Только на этот раз мне, пожалуйста, раздобудьте стаканчик коммандарии, – улыбнулся Виктор.

– Извините, дорогой мой, но, боюсь, нам с вами не удастся поспать этой ночью, а кофе для этого надежней вина.

– Ничего, Оливер, – рассмеялся ему в ответ рыцарь. – Хорошее вино еще никого никогда не подводило, а мы с вами потом наверстаем наш сон.

– Надеюсь, – усмехнулся Робертс, потирая виски, и вдруг, хитро глянув на собеседника, спросил: – А скажите мне, Виктор, как вам удалось так ловко надуть моих парней, которые до сих пор свято уверены, что вы весь вечер не только никуда не выходили из вашего «Коррадина», но даже и не пытались? Если это не секрет, конечно.

– Ах, Оливер, какие теперь секреты, – рассмеялся Виктор. – К сожалению, этот мерзавец капитан заставил-таки меня немного поволноваться. Только я собрался выйти, как мой верный Ла Валлетт недвусмысленно дал мне понять, что двое караулят меня; один со стороны входной двери, другой – со стороны окна.

– В общем-то, они заняли верные позиции, карауля одновременно оба возможных выхода с прямо противоположных сторон.

– Вот именно.

– И что же вы предприняли?

– Сначала я открыл окно и, делая вид, будто осматриваю раму, определил примерное местонахождение одного поста. Затем вышел в дверь, благодаря чему без труда смог определить и второго наблюдателя, поскольку он осторожно отправился проследить, куда я пошел.

Назад Дальше