У него голова шла кругом. Подцепить в аэропорту богатого мужчину средних лет и на следующий же день оказаться у него на содержании — это ж уметь надо! Ловкая проныра, что и говорить! Губы его непроизвольно изогнулись в презрительной гримасе.
Лаура покачала головой.
— Нет, конечно, не в Риме. В этом его пятизвездочном отеле в Сперлонге. — В голосе ее вновь послышалась горечь. — Может, Джованни надеялся, что я ничего не узнаю…
Луиджи едва заметно нахмурился.
— А как же ты все-таки узнала, если на то пошло?
— От Франчески, — ответила Лаура. — Я все из нее вытянула. Джованни так странно вел себя в последнее время, что я сразу поняла: тут дело нечисто.
Луиджи понимающе кивнул. По правде сказать, он ничуть не удивился. Франческа, молоденькая секретарша Луиджи, обычно воплощенная сдержанность, к Лауре относилась как к родной матери и уж конечно ничего не смогла бы от нее утаить, даже если бы и хотела. Луиджи чертыхнулся про себя: в такой ситуации сестре куда лучше было бы оставаться в неведении. Сейчас лишняя головная боль ей ни к чему.
Лаура между тем вновь вцепилась в руку брата.
— Ты ведь мне поможешь, Луиджи, правда?
Пожалуйста! Ты должен, должен что-нибудь предпринять! С Джованни поговорить начистоту я не могу. Просто не могу, и все. Он пытается быть со мной добрым, внимательным… но я-то все вижу. Он стал совсем чужим, таким отстраненным… И в глаза мне смотреть не смеет. Это все та мерзавка виновата! Вертит им как хочет! Такие только высматривают мужчину побогаче, чтобы повеситься ему на шею, выжать как лимон, а потом бросить! А сколько горя причинят его семье, об этом и не задумаются! — Голос Лауры срывался на крик, в нем вновь зазвучали истерические нотки.
Луиджи опять завладел руками сестры и ласково сжал их в своих.
— Джованни околдован этой девицей. И мне ли его винить? — Лаура жалобно всхлипнула. — Ты только посмотри на меня: до срока постаревшая дурнушка, притом бесплодная. Неудивительно, что его больше ко мне не тянет. Я ему не нужна. Не нужна! — Щеки ее полыхали нездоровым румянцем, в глазах плескалась боль.
Луиджи наклонился и ласково поцеловал сестру.
— Такой женой, как ты, всякий мужчина гордился бы. Джованни совершает непростительную глупость, о которой еще пожалеет, и очень скоро, — заверил ее он, поднимаясь. — Просто из-за всех этих проблем с твоим здоровьем вы оба издергались, устали, измучили самих себя и друг друга. Я просто уверен, что со стороны Джованни это не более чем временное помешательство. Джованни к тебе вернется — помяни мое слово.
Лаура вновь потянулась к руке брата.
— Луиджи, помоги мне избавиться от этой женщины. Если кто-то и сумеет вынудить мерзавку оставить Джованни в покое, так это ты! Пожалуйста, ради меня, умоляю! Пусть отпустит моего мужа! Сделай что-нибудь… разлучи их!
А ведь Лаура и впрямь вот-вот впадет в истерику… Луиджи в бессильной ярости стиснул кулаки. С тех пор как родители умерли, его старшая сестра — все, что у него осталось из родных и близких; и сколько же горя ей уже довелось пережить! Тот скандальный развод… Сколько нервов истрепало судебное разбирательство и Лауре, и ему, Луиджи! На протяжении нескольких кошмарных месяцев Луиджи поддерживал сестру чем мог и ободрял Джованни, внушая ему не терять надежды, ведь в один прекрасный день любимая женщина непременно будет принадлежать ему. Как же он может бросить Лауру на произвол судьбы теперь, когда ее брак висит на волоске, даже если предположить, что его зять — влюбчивый идиот!
Луиджи отлично понимал, чего именно хочет от него сестра. Лицо его посуровело, темные брови сошлись на переносице.
— Ты это можешь, Луиджи! Я в тебя верю! — Теперь в голосе Лауры звучала надежда. — Женщины к твоим ногам так и падают. Так пусть упадет и эта! Пусть влюбится в тебя по уши и оставит моего Джованни в покое! Пожалуйста, Луиджи, ну пожалуйста!
— Я мог бы поговорить с Джованни… — медленно начал он.
Лаура исступленно замотала головой. В глазах ее отразилась паника.
— Нет! Нет, только не это! Я не могу допустить, чтобы он узнал о том, что мне все известно. Ни за что, никогда! Если бы ты только отвлек эту мерзавку от Джованни, муж вернулся бы ко мне, непременно вернулся бы! Ох, Луиджи, пожалуйста! Ну пожалуйста!.. Если бы мне только забеременеть, он снова был бы со мною счастлив! Но пока эта гарпия держит его в своих когтях, Джованни на меня и смотреть не захочет!
Как же это все, некстати, подумал Луиджи. Лауре нельзя так изводиться и терзать себя, особенно сейчас. Невыносимое напряжение, в котором жила сестра последнее время, начинает сказываться…
Но то, о чем она просит… немыслимо! Вмешаться в ее семейную жизнь, встать между мужем и женой.
Луиджи досадливо закусил губу. Ничего подобного! Все, что от него требуется, — это встать между мужем и его любовницей.
Он тяжело, устало вздохнул, погладил исхудавшие руки сестры.
— Я сделаю все, что смогу, — пообещал он.
Лаура слегка расслабилась, взгляд ее уже не казался таким затравленным.
— Я знала, что могу на тебя положиться. Я всегда в тебя верила. — Теперь в ее голосе звучало несказанное облегчение… и признательность. — Но ты ведь отправишься к ней прямо сейчас, правда, Луиджи? Уже сегодня? Не откладывая ни минуты? Отыщешь ее и отвадишь мерзавку от Джованни?
— Хорошо, как скажешь, — серьезно произнес Луиджи. — Но ты, Лауретта, должна в свою очередь мне пообещать, что немедленно пройдешь необходимый курс лечения. Немедленно, слышишь! Никаких увиливаний, никаких проволочек. Врачи объяснили тебе, что можно сделать, и прогноз весьма оптимистичен, сама это знаешь. Но на лечение потребуется время, и немалое. Впрочем, об этом тебе врачи тоже сказали, я полагаю. Откладывать все это на будущее никак нельзя. — Луиджи задумчиво сощурился. — А что, это мысль! Отчего бы тебе не посоветоваться с хорошим специалистом в какой-нибудь известной зарубежной клинике? Где-нибудь подальше отсюда. Например, в Англии или во Франции. Пусть твой лечащий врач порекомендует какое-нибудь светило в этой области. Ты скажешь Джованни, что этот специалист — общепризнанный авторитет номер один и что ты просто обязана обратиться именно к нему и ни к кому другому. И пусть Джованни непременно тебя к нему свозит. Разумеется, он тебе не откажет… Ты же понимаешь, Лаура, что мне понадобится время.
Она понимающе кивнула.
— Ты отлично придумал! Клара, кузина Джованни, пригласила нас на свадьбу. Она преподает в Оксфорде, а жених ее живет там же, в пригороде. Я уж думала, что нам выбраться не удастся. Но отчего бы не совместить приятное с полезным? Слетаем на свадьбу, погостим у Клары с недельку, я между тем обследуюсь в одной из лондонских клиник, а может, там же пройду и курс лечения.
Щеки ее уже не пылали тем лихорадочным, нездоровым румянцем, что так напугал Луиджи. И рассуждала Лаура вполне разумно — спокойно, вдумчиво. Луиджи коротко, сдержанно улыбнулся.
— Две недели как минимум. Быстрее мне не управиться, — сообщил он. — Словом, удержи Джованни вдали от Рима хотя бы на две недели, а лучше — подольше. И, Лаура… — его синие глаза посуровели, — пусть Джованни по возможности не общается с этой девицей. Вообще никак! Ни звонков, ни писем, ни телеграмм!.. Не хочу, чтобы нашу красавицу отвлекали. — Он цинично изогнул губы. — Я сам ее… отвлеку.
— Две недели я тебе дам, — пообещала Лаура. Лицо ее прояснилось как по волшебству, она словно помолодела. — Ох, Луиджи! Ты лучший из братьев, правда, самый лучший! Я знала: ты меня не бросишь!
Наконец Луиджи распрощался с сестрой, перепоручив ее заботам сиделки, вышел из палаты и зашагал по коридору к лифту. Лицо его хранило озабоченно-мрачное выражение. Ну не дурак ли Джованни? Даже не будь он женат, пристало ли в сорок пять бегать за двадцатилетними девчонками? Да он же этой красотке в отцы годится!
Луиджи помрачнел еще больше. Впрочем, для стареющего ловеласа двадцатилетняя цыпочка самое что ни на есть лакомое блюдо. А уж на такого богача, как Джованни Кавальканти, расчетливые интриганки слетаются, как мухи на мед.
Ну что ж, если эта девица ищет богатого покровителя, то он, Луиджи дель Кастаньо, дичь еще более завидная, чем его зять. Он не беднее Джованни, к тому же не обременен супругой и, что еще лучше, двадцатью годами моложе!
Луиджи саркастически улыбнулся. Его старшая сестра отлично понимала, что делает, когда воззвала к нему о помощи. Кому, как не Лауре, знать о том, каким успехом он пользуется у прекрасного пола! Сколько раз Лаура отчитывала непутевого брата за легкомыслие, сколько раз увещевала остепениться и обзавестись наконец любящей женой и детишками… Что ж, сестринскую заботу Луиджи весьма ценил, но именно сейчас свою репутацию он намеревался оправдать в полной мере, и как раз ради Лауры!
Луиджи воинственно вскинул голову. Ему положительно не терпелось свести знакомство с прекрасной Мелиссой Гринбери — и раз и навсегда поставить крест на ее интрижке с Джованни Кавальканти. О, эту первую их встречу девица запомнит надолго…
Глава 2
Вся во власти полудремотной истомы, Мелисса не услышала приближающихся шагов. Но вот чья-то тень заслонила солнце, и она открыла глаза.
Перед ней стоял незнакомец — высокий, широкоплечий, черноволосый. Раза этак в два моложе Джованни. Кто-то из гостиничной обслуги? Что ему нужно?
— Мисс Гринбери? — вкрадчиво осведомился он.
По-английски незнакомец говорил почти без акцента, лишь напевная интонация выдавала в нем коренного итальянца. И по первым же словам Мелисса инстинктивно поняла, что этот человек не работник отеля. Такие привыкли отдавать приказы, а не исполнять их.
И на постояльца отеля незнакомец тоже никоим образом не походил. Постояльцы обычно ходят в чем попало, а этот щеголяет в безупречном деловом костюме, точно только-только с заседания совета директоров. Мелисса внимательнее вгляделась в лицо незнакомца.
И сердце ее беспомощно дрогнуло.
Ослепительно синие глаза так и пронзали ее насквозь. Внезапно девушка осознала, что почти обнажена, а незнакомец полностью одет. И разом почувствовала себя особенно уязвимой и беспомощной.
Мелисса инстинктивно подхватила брошенное тут же парео и грациозным, неуловимо быстрым движением задрапировалась в него. И все равно не почувствовала себя увереннее. Незнакомец просто-таки нависал над ней — для итальянца он был необыкновенно высок, футов под шесть.
Девушка встала, плотнее запахнула парео на груди. И, разглядев наконец незнакомца как следует, потрясенно охнула. Губы ее непроизвольно приоткрылись, глаза расширились. Более потрясающего мужчины она в жизни не видела.
Природа одарила его, что называется, с избытком, а приобретенное богатство эти дары эффектно подчеркивало. Превосходно пошитый костюм облегал его как перчатка, причем покупался он явно не в универмаге, а заказывался у известного модельера. Выглядел незнакомец дорого, иначе и не скажешь. Иссиня-черные, словно вороново крыло, волосы эффектно подстрижены, галстук приобретен никак не на уличной распродаже, а в булавке для галстука блестит и переливается отнюдь не стекляшка.
Hoc — красивой формы, с легкой горбинкой, точно на портретах римских патрициев. А губы… Мелисса с трудом заставила себя отвести глаза от их чувственного, намекающего на запретные наслаждения изгиба.
Было в этом мужчине нечто такое, отчего сердце ее учащенно забилось в груди, и отнюдь не потому, что незнакомец неожиданно пробудил ее от полуденной дремы. Мир покачнулся и вновь обрел равновесие. Но для нее, Мелиссы Гринбери, что-то изменилось раз и навсегда. Она уже не та, что прежде.
И тут Мелисса с запозданием осознала, что незнакомец назвал ее по имени. Это же надо, залюбовалась роскошным красавцем, словно школьница, и упустила из виду такую важную деталь.
— Какая разница, кто я такая? — спросила она, насторожившись. Если этот человек не из числа обслуживающего персонала, то что ему за дело до нее? И кто еще может знать ее имя, кроме Джованни?