Волшебный медальон - Марго Верлен 19 стр.


— Благодарю вас, — ответила она. — Со мной все в порядке. Пожалуйста, скажите, где у вас туалет.

— Пойдемте, я вас провожу, — предложила медсестра. Она все еще выглядела обеспокоенной.

В туалете Джулия дала волю слезам. Она не хотела сдерживать эту боль. Пусть лучше весь яд выходит наружу. Осколки ее разбитых надежд не должны ранить ребенка.

Она-то считала, что все хорошо складывается, что Бартоло влюблен в нее так же, как она в него. Подумать только, в глубине души она уже начала надеяться на совместное будущее с ним! Лишь сейчас Джулия осознала, что, приехав в квартиру Бартоло, она начала представлять, как они будут жить вместе и воспитывать ребенка.

Где-то в глубине души она уже нафантазировала себе счастливую семейную жизнь: Бартоло в красивом деловом костюме возвращается с работы, она встречает его у двери, а на кухне ждет приготовленный ужин. Их ребенок спит в кроватке в детской. А вот он уже подрос, и они всей семьей собрались за общим столом, чтобы позавтракать. Она суетится, накрывая на стол, Бартоло читает утреннюю газету, их сын — почему-то Джулия представляла себе именно сына — в спешке доделывает уроки. Идиллическая картина и мечта любой девушки.

Какая же она глупая! Неужели любовь совсем ослепила ее, и она не заметила, что является для Бартоло всего лишь запасным вариантом?

«Я выяснил, что у нас нет ничего общего, и намерен остаться со своей нынешней девушкой…» — вспомнились Джулии слова Бартоло.

Значит, она пришлась Бартоло не по вкусу. Что ж, ее ребенку тоже не нужен такой отец. Однако Бартоло должен знать, что та ночь в Риме не прошла бесследно.

Джулия вытерла слезы и направилась обратно к палате. Как раз когда она к ней подходила, оттуда вышел Бартоло.

— Джулия? — удивился он. — Здравствуй. Почему ты не предупредила, что приедешь?

— Я рада, что не сделала этого, — холодно ответила Джулия.

— Я бы вызвал тебе такси…

— Все нормально, — отрезала Джулия. — Я выяснила много интересного.

— О чем ты говоришь? — не понимал Бартоло.

— Не важно. — Джулия повернулась к нему спиной. — Я уезжаю.

— Что? — удивился Бартоло. — Но ведь вчера ты не собиралась…

— Возникли срочные дела, — солгала Джулия. — Да и тебе так легче будет. Прощай, Бартоло.

С этими словами она зашагала к лестничной площадке. Сзади послышалось неуверенное:

— До свидания… Джулия…

«Слава богу… — мысленно твердила Джулия, сбегая по лестнице, — слава богу, я уезжаю. Все будет хорошо. Я забуду его и все, что было. Буду пока жить у родителей, рожу ребенка… Все будет хорошо…»

Однако как бы ни пыталась Джулия успокоить себя и нарисовать свое солнечное будущее, слезы продолжали течь по ее щекам.

Джулия выбежала на улицу и остановилась.

«И что теперь? — подумала она. Города я не знаю. Номеров такси у меня тоже нет… Нужно как-то добраться до вокзала, но… у меня нет денег на билет… Кредитная карточка осталась лежать на письменном столе в кабинете…»

Джулия села на бордюр и разрыдалась. Вчера, собираясь встретиться с Бартоло, она не стала брать с собой много денег, и теперь ей не на что ехать домой.

— Джулия, — услышала она и вздрогнула. — Джулия… Что случилось?

Он еще смеет спрашивать! Джулия поднялась и повернулась к Бартоло.

— Ты плакала? — удивился он. — Что случилось?

Бартоло хотел обнять Джулию, но она предугадала его жест и отступила назад.

— Ты сам прекрасно все знаешь, — сказала Джулия. Ее всю трясло от злости, боли и отчаяния.

— Знаю о чем? — спросил Бартоло, повышая голос. — Может, объяснишь мне, наконец, по-человечески?

Джулия молча уставилась на Бартоло. Такой бурной реакции с его стороны она не ожидала.

— Сначала в Риме я встречаю прекрасную девушку, — начал Бартоло. — Мы знакомимся, гуляем, ужинаем. Вечер словно волшебством наполнен!

Джулия почувствовала, что рыдания в груди стихли, а слезы перестали течь по щекам. Она во все глаза смотрела на Бартоло.

— И я чувствую, что не в силах покинуть эту девушку, — продолжал он, — словно это равносильно тому, чтобы кусок от сердца оторвать. Я тяну время: предлагаю прогулку по ночному городу, провожаю девушку до отеля. Какое чудо, что она соглашается! И вот снова наступает момент расставания: мы подходим к отелю.

Но она, словно неземное создание, творит волшебство и спасает меня, предлагая зайти на чашку кофе. Мы проводим самую волшебную, самую восхитительную ночь, которая когда-либо была в моей жизни. Я чувствую, что счастлив и что эта девушка тоже счастлива.

А утром все меняется. Прекрасная нимфа превращается в холодную, чужую женщину, чопорную англичанку, которая заявляет, что больше не хочет продолжать какие бы то ни было отношения.

«Неужели я так ужасно выглядела в его глазах?» — пронеслось в голове у Джулии.

— Вот так же и сейчас. Вчера вечером ты была прекрасной феей, готовой помочь и поддержать. Я был так рад видеть тебя, Джулия. Ведь я уже считал, что потерял тебя навсегда. — Бартоло помолчал. — Это какое-то чудо, что у тебя оказалась моя визитка, — пробормотал он и продолжил уже громче: — И вот сегодня в больницу приезжает та же чопорная англичанка. Она холодно сообщает мне, что уезжает. Я не смею ее задерживать, потому что она очень помогла мне и поддержала в трудную минуту. Я уважаю ее выбор и ее личную жизнь. Однако когда я собираюсь проводить ее до вокзала, я вижу заплаканную нимфу. Поэтому я и прошу тебя, Джулия, объясни мне, наконец, что с тобой происходит?!

Джулия шмыгнула носом.

— Я решил в знак благодарности устроить для тебя праздник: сводить на экскурсию по городу, ведь ты сама экскурсовод и нечасто осматриваешь достопримечательности в качестве туриста, пригласить тебя поужинать в красивом месте…

— Нет! — перебила его Джулия. — Лучше ты объясни мне, зачем ты все это хотел сделать, если у нас с тобой нет ничего общего, и ты намерен остаться со своей нынешней девушкой?

Бартоло замер с полуоткрытым ртом и широко раскрытыми глазами уставился на Джулию.

— Да! — воскликнула она. — Я все слышала! Так уж получилось!

Она снова отвернулась от Бартоло, непонятно зачем пытаясь скрыть слезы, и почувствовала, как он ее обнимает и прижимает к себе.

— Негодяй, — разрыдалась она, — какой же ты негодяй! А у меня будет ребенок от тебя…

Она почувствовала, как Бартоло замер.

— Ты… ты забеременела от меня? — переспросил он.

— Да! — выкрикнула Джулия. — Но мне ничего от тебя не нужно. Можешь спокойно жить со своей девушкой, жениться на ней, и вообще делать все, что тебе заблагорассудится!

— Пожалуй, я последую твоему совету, — усмехнулся Бартоло. — Джулия, — он взял ее за плечи и повернул к себе, — выходи за меня замуж!

— Что ты делаешь? — Джулия шмыгнула носом. — Я думала, ты скажешь это своей… — Она осеклась и посмотрела на Бартоло.

— Когда я говорил «моя девушка», — объяснил он, — я имел в виду тебя.

13

Джулия поглаживала медальон и ждала, когда Бартоло принесет поднос с заказом.

После разговора у больницы Бартоло предложил Джулии зайти в кафе-кондитерскую и продолжить разговор уже там.

Он обещал все объяснить Джулии, если она в свою очередь пообещает рассказать ему, почему она так странно повела себя в Риме, и что натолкнуло ее спросить про его конверт на ресепшене в Париже.

Джулия согласилась. Она была ошеломлена признаниями Бартоло и тем, что это ее он назвал своей девушкой, что рад ребенку, что сделал ей предложение, и еще не до конца верила своему счастью. Однако сердце подсказывало ей, что сейчас все карты будут раскрыты и они с Бартоло, наконец, будут счастливы.

— Извини, что так долго, — сказал Бартоло, ставя поднос на стол.

— Перестань, — улыбнулась Джулия. — Я же вижу, какая там очередь. Спасибо, что ты выдержал этот получасовой кошмар ради меня.

— Удел мужчины — добывать еду для своей женщины и своих детей, — сказал Бартоло. — Кстати о нашем ребенке.

Джулия тихонько вздохнула и улыбнулась. Как же приятно было это слышать! О нашем ребенке! О нашем!

— Уже известно, кто родится? — спросил Бартоло. — Почему ты не рассказала мне раньше? Почему ждала так долго?

— Кто родится, пока неизвестно, — ответила Джулия. — Но мне почему-то кажется, что будет мальчик.

Бартоло просиял.

— Ты не представляешь, как я рад, — сказал он, обнимая Джулию.

Они сидели рядом на удобном диванчике.

— Почему ты не сказала раньше? — снова спросил Бартоло.

— Я пыталась, но… так вышло.

— Теперь это уже не важно. Главное, что теперь у нас все хорошо.

— Да, — улыбнулась Джулия и прижалась к Бартоло.

— Я уже представляю, как он будет бегать по нашей квартире… — Бартоло мечтательно смотрел куда-то вдаль. — Кстати, как насчет того, чтобы обзавестись домом побольше?

— Превосходная идея.

— Так и сделаем. Ну а теперь я, пожалуй, объясню тебе суть разговора, который ты случайно услышала.

Джулия кивнула и откусила кусочек пончика.

— Ты восприняла все в точности наоборот и подумала, что у меня есть девушка, которую я обманываю, проводя время с тобой, и тем самым обманываю тебя, потому что ты не знаешь, что у меня есть девушка.

— Значит, на самом деле я — твоя девушка, которую ты обманываешь, — усмехнулась Джулия, — проводя время с другой, и она в свою очередь не знает обо мне?

— Не совсем, — улыбнулся Бартоло, — Видишь ли, с той другой девушкой — ее зовут Моника — я не встречаюсь. Мы виделись-то всего один раз.

— Тогда почему Теодор расспрашивал тебя о ней? — спросила Джулия.

— Потому, что у них с мамой заговор, — рассмеялся Бартоло и, встретив растерянный взгляд Джулии, продолжил: — Видишь ли, когда мы расстались с моей бывшей невестой, мама очень расстроилась и стала одержима идеей скорее найти мне пару. Она перезнакомила меня с дочерями всех своих подруг. Причем я уже тысячу раз говорил ей, что сам разберусь со своей личной жизнью, но мама по-прежнему считает, что найти хорошую невесту для сына — ее прямая обязанность. Она находила всевозможные уловки, чтобы нас познакомить. Устраивала вечеринки, просила сопровождать ее, когда она навещала своих подруг, и так далее. И каждый раз загадочным образом, — Бартоло усмехнулся, — наступал момент, когда я и очередная девушка оказывались одни где-нибудь в уголке. И вот как-то за одним из семейных ужинов, которые у нас бывают каждую среду, Теодор ляпнул, что у мистера Салигана, заместителя моего отца, есть красивая и образованная дочь. Теодор время от времени подрабатывает у нас курьером. Наверное, он увидел ее, когда приходил на работу. Когда мама это услышала, ее глаза загорелись, и я понял, что скоро у нас будет вечеринка. Но в то время я уже был знаком с тобой и постоянно думал о тебе, поэтому ни о какой другой девушке не могло быть и речи.

У Джулии защемило сердце. Бартоло думал о ней! Постоянно!

— Я знал, что все пойдет по обычному сценарию. Так и случилось. Мои родственники решили, что Моника самая подходящая для меня партия, и за ужином случилось так, что у всех нашлись какие-то дела и все вышли из-за стола. Папа увел мистера Салигана в свой кабинет «поговорить о делах», а мы с Моникой остались наедине. Мы немного поговорили, потом я сказал, что должен подготовить кое-какие документы к завтрашнему процессу в суде, и уехал к себе домой. Мама была в ярости. Она позвонила мне вечером и устроила настоящий скандал. — Бартоло улыбнулся. — Такая вот у меня семья. Они очень заботливые.

Назад Дальше