Позови меня, любовь - Андреа Йорк 9 стр.


— Может быть, вот это? — неуверенно указала она на большой запечатанный конверт, на котором было написано ее имя.

Харви взял его.

— Ты никогда не видела своего свидетельства о рождении? — с любопытством спросил он. — Даже когда получала паспорт?

— Нет, — ответила она, опираясь на него спиной и радуясь, что может сделать это. В мозгу все время крутилась абсолютно очевидная причина того, почему все эти годы свидетельство держали подальше от нее, но она гнала прочь путающие мысли.

— Когда я получала паспорт, — выпалила она скороговоркой, — мама сказала, что потеряла оригинал, поэтому сама получила копию и отослала ее куда нужно. Потом я еще раз спросила ее об этом, и она сказала, что Сайлас любезно согласился держать его в своем сейфе вместе с семейными документами. Поэтому, когда мы решили пожениться, я попросила его отыскать свидетельство, чтобы получить лицензию на брак.

— Поскольку Сайлас не имел доступа к этому ящику, — задумчиво предположил Харви, — то, вероятнее всего, у него была копия. Думаю, это и есть оригинал, Джоан.

Она с испугом посмотрела на конверт.

— Насколько я помню, мама никогда не лгала. Зачем же тогда она сказала, что потеряла его? — спросила Джоан с несчастным видом.

— Вскрой конверт. Посмотри, что там внутри.

— Нет!

Инстинктивно отпрянув, она еще крепче прижалась к нему. Только теперь Джоан поняла, что все это время Харви пытался направить ее мысли в нужное русло, и упрямо стиснула зубы. Ей вовсе не хотелось знать, что в этом документе. Не только сейчас, но и вообще никогда.

— Ты должна это сделать, — прошептал он ей прямо в ухо.

— Вовсе нет! Очевидно, что мои родители и Сайлас не хотели, чтобы я видела этот конверт! А они заботились обо мне, пойми ты это. — Ей вспомнились слова Харви о том, что приемные родители иногда решают не рассказывать детям об их истинном происхождении. Теперь получается, что его замечание имеет к ней самое непосредственное отношение. — Сожги конверт! — потребовала она. — Я не желаю знать…

— Черт тебя побери, Джоан! — рявкнул он. — Прочитай что там написано, или я сам все расскажу тебе!

Она заткнула уши, не желая слушать его. Еще раз выругавшись себе под нос, Харви почти отнес ее на софу.

С окаменевшим лицом, дрожа всем телом, она с ним рядом. Харви вытащил документы из конверта и сердито бросил их ей на колени.

— Ты не имеешь никакого права заставлять меня читать это, — сказала она прерывающимся от волнения голосом. — Я не хочу марать грязью память о родителях. Не хочу, чтобы моя жизнь вывернулась наизнанку.

— Но это уже случилось! — безжалостно заявил он.

Она судорожно вздохнула.

— Нет. Я смогу пережить то, что забеременела от человека, который совершенно не интересовался мной. Могу пережить смерть матери и тяжелую работу в Африке. Но не переживу того, что могло бы изменить мое отношение к родителям.

— Нет, сможешь. Вместе мы сможем справиться с чем угодно, — сказал он, к ее удивлению. — Это задевает нас обоих.

Он повернулся к Джоан, и сердце ее дрогнуло. Во взгляде его бездонных, темных как ночь глаз было столько нежности, что она почувствовала себя обескураженной и беззащитной перед ним.

— Я понимаю, тебе нелегко, Джоан, ты считаешь, что у тебя не осталось сил на то, чтобы встретиться лицом к лицу с новыми неприятностями. Но ты сделаешь это, — тихо и проникновенно сказал он. — Я помогу тебе.

— К… как? — нервно запнувшись, спросила она.

— А вот так.

Мягкая улыбка осветила его лицо подобно солнечному лучу; он положил ладонь на ее затылок, и сердце Джоан забилось сильнее. Придя в смятение от того, что не в состоянии освободиться, она посмотрела на него смущенным взглядом и нервно облизнула пересохшие губы — надо было что-то сказать.

Но Джоан не успела. К ее ужасу, Харви сам начал бормотать притягательно-нежные, убаюкивающие слова. Она чувствовала, что ей хочется прийти в его объятия, успокоиться в них; крайнее отчаяние заставляло ее желать этого всем сердцем.

Джоан была не в силах оторвать взгляд от чувственного, красиво очерченного рта Харви, ощущая, как ласковые, интимные слова проникают ей в душу. Она не могла заставить его замолчать… да и не хотела.

И тут Харви поцеловал ее. Джоан даже не успела пошевелиться. Это было так не похоже на то, чего она боялась, и на то, что испытывала прежде. На этот раз губы мужчины были мягкими, сладкими как мед, теплыми и ласковыми. Это было восхитительное ощущение. Продлись оно подольше, и она забыла бы про все свои горести.

Подсознательно испытывая чувство вины за то, что не возмущается его поведением, Джоан откинулась на крепкие руки, упиваясь разлившимся по всему телу живительным теплом.

В первый раз в жизни мужчина целовал ее так, будто это было его единственной целью. Но хотя их губы раскрылись навстречу друг другу, он вовсе не спешил переходить к более смелым действиям. Более того, спустя пару минут Харви отстранился и легко встряхнул ее.

— А теперь ты должна просмотреть бумаги, Джоан.

— О чем ты, Харви? — спросила она с недоумением.

— Взгляни на них!

Краска бросилась в лицо Джоан — оказывается, все это время голова его оставалась ясной, тогда как она на время потеряла над собой контроль!

Закусив с досады нижнюю губу, Джоан перевела взгляд на документы. Перед глазами все плыло, и ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы сосредоточиться. Рука Харви лежала на ее плече, он одобряюще сжал его, и Джоан начала читать, а потом, впиваясь в строчки глазами, перечитывать свидетельство о рождении. Сердце стучало, как африканский тамтам.

— Дафна Леверинг? Так моей матерью была… Дафна Леверинг? — прошептала она. — Но кто…

Голос ее прервался. А имеет ли значение, кем была эта женщина? Главное, это не та, которую она привыкла называть матерью.

— Читай дальше, — мягко настаивал Харви.

Она тяжело вздохнула.

— Дафна Леверинг, без постоянного места работы. Отец… неизвестен.

Последняя строчка заплясала у нее перед глазами. Она была незаконнорожденной! Из пересохшего горла вырвался стон.

— Тебя удочерили, — негромко сказал Харви. — Самнер и Рейчел Кларк взяли тебя из роддома Святой Марии в Обане.

Так, значит, Харви все знал! Откуда?

— Кто тебе рассказал это? — сквозь зубы процедила она. — Сайлас, я полагаю!

Глаза Харви были опущены, и она не могла определить, правильно ли ее предположение.

— Прости, но я обещал, что никому не скажу об этом, — твердо ответил он, по-прежнему избегая ее взгляда.

— Значит, Сайлас, — решила она. — Но почему он рассказал тебе? А ты мне? — жалобно спросила она. — Я предпочла бы этого не знать! Все эти годы окружающие держали меня в неведении, и надо же было именно тебе…

— Ты должна это знать, Джоан. Рано или поздно ты все равно начала бы разбирать вещи матери и обнаружила бы свидетельство о рождении, — тихо сказал Харви.

Как бы это ни раздражало Джоан, но его логика была безупречна. Когда-нибудь факты все равно всплыли бы на поверхность, хотя лучше бы он подождал более подходящего момента. Она почувствовала, что вот-вот заплачет, но вместе с тем внутри нее нарастала какая-то холодная решимость — возможно, защитная реакция на то, что ее прежний мир разваливался на куски.

— Да, наверное, ты прав, — с горечью согласилась она.

— Взгляни, Джоан, думаю, это и есть твоя настоящая мать.

Все еще под впечатлением обрушившегося на нее удара, она медленно повернулась к Харви и увидела у него в руках массивный серебряный медальон. Внутри была фотография напряженно смотревшей в объектив молодой женщины, лицо которой показалось ей смутно знакомым, хотя, может быть, она просто выдавала желаемое за действительное. Женщина прижимала к себе новорожденного младенца с рыжими кудряшками. Этим ребенком, несомненно, была она.

— О, Харви! — вздохнула Джоан и, трясущимися руками взяв у него медальон, впилась в фотографию затуманившимися глазами, как бы пытаясь навсегда запечатлеть в памяти образ вновь обретенной матери. — Дафна Леверинг, — бессмысленно повторила Джоан.

Сама того не сознавая, она принялась раскачиваться вперед и назад, с такой силой сжав медальон в руке, будто опасаясь, что его у нее отнимут, и неожиданно разразилась сотрясающими тело душераздирающими рыданиями.

— Тише, тише, — успокаивающе повторял Харви, прижав ее голову к своему плечу. — Твой ребенок…

— Был зачат вне брака, так же, как и я, — перемежая слова всхлипами, еле выговорила она.

— Ну, может, ты вовсе не была…

— А где в свидетельстве имя моего отца?! — выкрикнула она, находясь на грани истерики. — Что ты на это скажешь?

— Этому может быть много объяснений, — возразил он.

— О, разумеется: у моей матери было столько приятелей, что она не была уверена, кто из них мой отец!

— А вдруг она была замужем, но не хотела, чтобы твой отец знал о твоем существовании, — предположил Харви. В этот момент тело несчастной женщины сотряс новый приступ рыданий. Он крепко обнял ее и, переждав немного, прошептал ей на ухо: — Крепись, дорогая. Подумай о своем здоровье, о ребенке…

— Поздно беспокоиться об этом, — сквозь слезы пробормотала она. — Ты просто-напросто взорвал мою, и так непростую, жизнь…

— Я должен был сделать это, — настаивал он.

— Именно сейчас?

— Да. Именно сейчас, — ответил он со вздохом сожаления. — Послушай, я не могу видеть тебя такой расстроенной.

— Тогда зачем же ты пошел на это? — простонала Джоан недоуменно.

— Я оказался только инструментом в руках судьбы, — тихо ответил он. — Если и следует винить кого-либо, то, вероятно, твоего отца.

— Который неизвестно где находится, — тоскливо пробормотала она. — Все это просто ужасно. Никак не могу поверить в то, что не связана кровными узами со своими родителями. Ведь они были для меня всем! Я чувствую себя… обманутой.

— Они любили тебя так, будто ты была их собственным ребенком, — прошептал Харви. — Любили настолько, что сами отказались верить в то, что ты не их дочь. Так мне сказал Сайлас.

Он успокаивающе поцеловал ее в лоб и покрепче прижал к себе. Признательная ему за поддержку, Джоан не противилась. Она нуждалась в нем, нуждалась в добром, сочувствующем человеке, способном помочь ей справиться с обрушивавшимся на нее потрясением. Только немного успокоившись, Джоан поняла, что Харви продолжает ей что-то говорить.

— …Ты росла очень счастливым ребенком. И они не могли даже подумать о том, чтобы нарушить твою безмятежную жизнь. После твоего отъезда в Африку Сайлас собирался забрать с собой документы, но сундучок оказался закрытым, а он слишком уважал твои чувства, чтобы взломать замок. Он всегда боялся того, что когда-нибудь ты все узнаешь.

— Но почему? — воскликнула Джоан, отстраняясь от Харви и заглядывая в его глаза с горестным выражением на заплаканном лице. — Почему я не могла узнать об этом после смерти моей матери — моей приемной матери? — спросила она.

— Понимаешь, Джоан. — Харви тяжело вздохнул. — Сайлас полагал, что ты предпочла бы ничего не знать. Ты ведь сама только что говорила об этом. Он понимал твои чувства.

Назад Дальше