Ожерелье из ласковых слов - Майклс Ли 8 стр.


— Вместо этого ты просто спишь с ним? — Взгляд Пэм переместился куда-то поверх головы Дэниелл.

Голос Дики был теплым и вязким.

— Рискуя быть нескромным, все же замечу, что Дэниелл испытала незабываемые впечатления.

— Без каких-либо стараний с моей стороны, уверяю тебя, — сказала жестко Дэниелл.

— Поосторожней, любимая, ты ранишь мое «эго».

— Вряд ли такое возможно, — сказала Дэниелл. — Дамы, прошу за мной, я провожу вас на открытую веранду.

Когда она вернулась, в фойе никого не было. Она встала у двери в офис. Пэм, сидя за столом Гэрри, пересчитывала кассу.

— Дики нет? — спросила Дэниелл.

— Не будь такой самонадеянной, — не поднимая головы, ответила Пэм. — Не думаешь ли ты, что спугнула его? Твой отец пошел проводить его в главный зал.

— Нечего было и надеяться, что он отвалит.

— Дэниелл…

— Я не сплю с ним, Пэм. Один раз, но это вряд ли можно…

Пэм покачала головой.

— Я вовсе не вытягиваю из тебя подробности. И мне все равно, спишь ты с ним или нет. А вот миссис Хансен ты на зубок попалась, и она не выпустит добычу.

— Следовательно, мне остается лишь расслабиться и получать удовольствие, — мрачно пробормотала Дэниелл.

Она разгладила список заказанных столиков на стойке у двери и попыталась выбросить недавнюю сцену из головы.

Пятнадцать лет назад, когда она была еще ребенком и начинала постигать азы ресторанного дела, она выучила, что ни с клиентами, ни в их присутствии не следует обсуждать свои личные дела. Сегодня это правило было нарушено. Через час уже весь Элмвуд будет знать, что Дэниелл Ивэнс и Дики Оливер были пойманы в постели.

И, конечно, скоро все узнают, как они пикировались по этому поводу, что придаст всей истории пикантное правдоподобие.

— Пэм, ты не могла бы меня подменить ненадолго? Если что, позови Гэрри, он в зале. Пэм кивнула.

— Только учти, мне к двум надо уходить, — предупредила она. — У Джессики после школы урок музыки.

— Я ненадолго.

Пока у нее окончательно не сдали нервы, Дэниелл стремительно прошла в обеденный зал. Как и прежде. Дики сидел за столиком в углу, официантка ставила перед ним приборы.

Дэниелл отодвинула стул и села.

Дики и глазом не моргнул.

— Какой приятный сюрприз! Я могу пригласить тебя отобедать со мной?

— Чашку чая, будь добра, Сэлли, — попросила Дэниелл официантку.

— Больше ничего? — спросил Дики. — Я надеюсь, ты не будешь возражать, если я поем. Фирменный сэндвич со стейком твоего отца очень хорош.

— Тебя не удивляет, почему я подошла? — спросила Дэниелл.

— О, нет, теперь, когда ты ясно дала понять, что не пытаешься женить меня на себе… Дэниелл вспыхнула.

— Я никогда к этому не стремилась. Что бы ты о себе ни воображал, я не подговаривала мисс Фишер. Это была исключительно ее идея: если мы вместе унаследуем этот дом, то это подтолкнет нас к браку. Если бы она обсудила это со мной, я бы сказала ей…

— Ты для этого подошла? — Брови Дики изогнулись. — Лично мне эта тема уже надоела.

— Я здесь не за этим. Сегодняшнее утро напоминает комедию ошибок. Если мы отнесемся к ней как к забавному анекдоту, то через несколько дней все забудется. У людей появятся новые темы для сплетен и…

— А зачем мне надо, чтобы все забылось? Все теперь в городе знают, что у нас отношения без обязательств. Так почему бы не наслаждаться этим?

Дэниелл непонимающе уставилась на него. Он что — серьезно?

— Я не понимаю, почему ты не хочешь иметь со мной ничего общего теперь, когда поняла, что между нами не может быть никаких обязательств.

— Я не только поняла это, Дики, я очень этому рада.

— Тогда в чем проблема? Нам когда-то было хорошо вместе, мы могли бы повторить, — он потянулся к ее руке.

Дэниелл попыталась отдернуть руку, но недостаточно проворно — пальцы Дики уже гладили ей ладонь. Его прикосновения будоражили каждый нерв.

— Мне тебя не хватало, — сказал он. — А теперь, когда мы обо всем договорились…

В этот момент кто-то кашлянул у нее над головой.

— Извините, — сказал мужской голос. — Ведь это с вами можно поговорить относительно «Веселой вдовы»? Вы — новые владельцы?

Дэниелл подняла голову. Она знала этого человека в лицо, он часто захаживал в обеденный перерыв к ним в ресторан, всегда в рабочей спецовке. Но она не знала его имени.

— Почти, — наконец проговорила она.

— Я уже все подготовил. — Видя, что она не понимает, о чем идет речь, он пояснил:

— Я составил окончательную смету расходов по ремонту крыши.

— Только этого не хватало, — вполголоса проговорил Дики. — Крыша вот-вот обвалится. Мне следовало бы об этом догадаться.

— Да нет, что вы, — успокоил его кровельщик, — не все так плохо. Однако кое-что нуждается в срочном ремонте. С задней стороны крыша подтекает; если срочно не починить, будет гораздо хуже. — Он достал из кармана замусоленный листок бумаги и протянул его Дики. — Дайте знать, когда решите, я составлю график работ. — Он улыбнулся и пошел, насвистывая себе под нос.

— Сколько он хочет? — спросила Дэниелл.

— Две тысячи пятьсот.

— Значит, я должна выложить тысячу двести пятьдесят долларов… — Она отрицательно замотала головой. — Я не могу, Дики…

— Ты не поняла, я назвал твою часть. Вся сумма равна пяти тысячам. — Дики небрежно бросил бумагу возле тарелки. — Ты точно уверена, что не хочешь сжечь этот дом, Дэниелл?

Глава 4

У Дэниелл не было таких денег.

Дики покончил с сэндвичем и салатом, отказался от десерта и заказал кофе. Он молчал, видимо давая Дэниелл подумать. Но думай не думай, а такой суммы наличными ни в этом, ни в следующем году у нее не предвидится. Тем более что ремонтом крыши проблемы «Веселой вдовы» наверняка не исчерпываются, за этим последуют еще счета.

Можно было бы попросить денег у отца, конечно.

Гэрри отнесся бы с пониманием. Но она приехала домой помочь ему, а не обременять его своими счетами.

— Мне придется обратиться за кредитом в банк, — сказала Дэниелл. — А так как единственное, что я могу предложить в качестве залога, — это моя половина «Веселой вдовы», то я полагаю, ты согласишься с условиями залога?

Дики так долго молчал, что она подумала, он не расслышал.

— Мне не нравится эта идея. Влезать в долги из-за имущества, которое обладает очень сомнительной ценностью, — все равно что занять деньги, чтобы вложить их в финансовую пирамиду. А что случилось с твоей долей платежей, которые ты регулярно получала? — спросил Дики.

— Я нашла им хорошее применение, — сказала она.

— Не сомневаюсь, — с иронией проговорил Дики.

— Это долгосрочное вложение, оно не очень ликвидно.

Дики закивал.

— Лотерея, что ли?

— Что? Не понимаю, о чем… — и тут она вся закипела от негодования. — Нет, я вовсе не потратила свою часть на лотерейные билеты; спасибо за такое лестное мнение. А ты, конечно, умело разместил все до последнего доллара на рынке ценных бумаг…

— Между прочим, — прохладно отозвался Дики, — именно это я и сделал.

— Вот и решение вопроса. Если ты не хочешь связываться с банками, почему бы тебе самому не дать мне заем? Ты получишь свои денежки обратно из моей доли прибыли после продажи «Веселой вдовы».

— Вот только будет ли продажа, а тем более прибыль? — Дики подписал принесенный официанткой счет и встал. — Извини, не могу сейчас продолжить этот разговор, у меня назначена встреча. Что сказать кровельщику, Дэниелл?

— Я могу хотя бы обдумать свои шансы? — спросила она раздраженно.

— Конечно, — процедил Дики. — Можешь не торопиться.

Назад Дальше