– Больше ничего не хотите нам рассказать?
– Боюсь, не понимаю вас, старший инспектор, – ответил я.
Тогда Морис Ле Брен поднялся из кресла и навис надо мной с угрожающим выражением лица.
– Что вам известно о Банкирском доме Витштейна? – прорычал он.
Я открыл рот, не сумел подобрать нужных слов и промолчал.
– Констебль?! – нахмурился глава сыскной полиции. – Вы язык проглотили?
– Никак нет, – ответил я и перевел взгляд с окна на портрет Исаака Ньютона. – Насколько мне известно, Банкирский дом Витштейна находится в иудейском квартале.
– И это все, что вам известно?
– В целом – да…
Бастиан Моран покачал головой и затушил сигарету о дно хрустальной пепельницы, заполненной окурками уже на половину.
– Констебль, ничего не хотите рассказать о подкопе под банк? – спросил он, глядя на меня своими серыми холодными глазами.
– О подкопе? – выдохнул я, сотрясаясь в ознобе. – Ах, о подкопе! Так дело в этом…
– Отвечайте на вопрос, констебль! – рыкнул Морис Ле Брен, встав у меня за спиной. – Что вы от нас скрываете?
– Я? Ничего! Но инспектор Уайт…
– Рассказывайте! – потребовал хозяин кабинета. – Немедленно!
И я рассказал. Но рассказал, разумеется, лишь о подкопе и приказе инспектора держать язык за зубами; о вчерашней бойне распространяться не стал.
– Занятная история, – задумчиво хмыкнул Бастиан Моран и откинулся на спинку кресла.
– И поведение инспектора не показалось вам подозрительным? – насел на меня Ле Брен. – Почему вы не сообщили об этом инциденте? Это же прямое нарушение протокола, констебль! Было убито три человека!
– Морис, Морис, не стоит горячиться. Приказ есть приказ, – неожиданно поддержал меня хозяин кабинета. – Детектив-констебль Орсо, как думаете, почему вы здесь?
– Понятия не имею, – откровенно признался я и вновь отвернулся к окну, хоть там и не было ровным счетом ничего интересного.
Бастиан Моран проследил за моим взглядом и улыбнулся:
– Не имеете понятия? А если немного подумать?
– Был налет на банк? – предположил я, и в самом деле теряясь в догадках.
– И?
– Инспектор Уайт упустил грабителей? Или… – Я сделал тщательно выверенную паузу и вскочил со стула. – С инспектором все в порядке?!
Ле Брен положил ладонь мне на плечо и легко усадил обратно.
– А вас с ним не было? – спросил он, заглядывая в глаза.
– Нет! – воскликнул я. – С инспектором все в порядке?
Глава сыскной полиции какое-то время буравил меня пристальным взглядом, потом сообщил:
– Инспектор убит. Вместе с ним погибли два констебля.
– Проклятье!
Бастиан Моран подался вперед и потребовал ответа:
– Почему инспектор не взял вас на задержание?
– Инспектор… – облизнул я пересохшие губы, – инспектор был зол на меня…
– Из-за упущенного суккуба? – продемонстрировал хозяин кабинета свою осведомленность и вновь откинулся на спинку кресла. – Почему же тогда он не взял констебля Миро? Он ведь не был зол на него? Или был?
– Понятия не имею.
– Ваша информированность, констебль, носит крайне ограниченный характер, – многозначительно заметил старший инспектор и нацелил указательный палец на Ле Брена. – И, кстати, мой дорогой Морис, нейтрализация инфернальных созданий находится в компетенции Третьего департамента. С какой стати инспектор Уайт тратил рабочее время на поиски этой твари?
– Я не так хорошо его знал… – промямлил глава сыскной полиции, сообразил, что начал оправдываться, и хлопнул ладонью по столу. – Отличный вопрос, Бастиан! Хотел бы я иметь на него ответ! Констебль, какого дьявола инспектор не сообщил о суккубе в Третий департамент?!
– И о беспокойном утопленнике три месяца назад, – добавил Бастиан Моран, явно наслаждаясь произведенным эффектом. – А полгода назад при задержании был застрелен начинающий малефик и развеян полтергейст. И это я только мельком пролистал список его дел.
– Констебль! – грозно глянул на меня Ле Брен. – Что все это значит? Извольте отвечать!
– Я просто выполнял приказы, – коротко промолвил я, решив валить все на покойника, тем более что и в самом деле просто выполнял распоряжения инспектора.
Морис Ле Брен достал носовой платок и протер вспотевшее лицо.
– Ну хоть предположения какие-нибудь есть? – вздохнул он потом. – Должны же вы были это обсуждать!
– Полагаю, инспектор хотел таким образом привлечь к себе внимание руководства.
Бастиан Моран мрачно усмехнулся:
– Остается лишь сожалеть о том, что это не удалось ему при жизни.
– Предлагаю сосредоточиться на главном, – заявил тогда глава сыскной полиции, спеша поскорее закрыть неприятную тему, и принялся выпытывать у меня подробности неудачной попытки захватить суккуба, обнаружения подкопа и последовавших за этим событий. Я уверенно отвечал на все каверзные вопросы, но когда они пошли по второму кругу, не выдержал и возмутился:
– Позвольте! Но при чем здесь вообще суккуб? Ведь инспектор караулил грабителей!
– На самом деле, констебль, это мы от вас хотели узнать, какую роль в случившемся играет суккуб. – Бастиан Моран распахнул лежавшую на столе папку и сообщил: – Коронер уверен, что инспектора Уайта убил выходец из преисподней!
– Таких совпадений не бывает! – веско добавил Морис Ле Брен.
– Не может быть…
– Смотрите сами!
Я подошел к столу и развернул к себе папку с фотоснимками места преступления. Двое застреленных грабителей, мертвый иудей с накладными пейсами, обугленный Джимми, Билли с дырой в затылке, истерзанное тело Роберта Уайта.
– Этого просто не может быть, – заявил я, стараясь не переигрывать. – Не понимаю, как такое могло произойти! Просто не понимаю…
– Пока неясно, завладела тварь табельным оружием инспектора и застрелила одного из констеблей сама или же поработила его сознание и заставила убить подчиненного, – с важным видом произнес глава сыскной полиции. – Лучше посмотрите, что стряслось со вторым констеблем! Он будто сгорел изнутри!
– Полагаю, это некая разновидность проклятия, – предположил Бастиан Моран и глянул на меня с хитрым прищуром. – Есть какие-нибудь соображения по этому поводу, констебль?
– Нет, – ответил я, возможно, самую малость поспешней, чем следовало, но никто на это внимания уже не обратил.
– Вы отстраняетесь от службы до окончания следствия! Город без особого дозволения не покидайте, – объявил Морис Ле Брен и раздраженно махнул рукой: – А теперь скройтесь с глаз моих!
– Слушаюсь, – кивнул я и выскочил за дверь. На ходу вытер покрывшееся испариной лицо и поспешил на выход.
На улице я обернулся, окинул взглядом мрачную громаду штаб-квартиры полиции и зябко поежился, припоминая подробности допроса. И хоть пояс по-прежнему оттягивала кобура с табельным пистолетом, решил заглянуть в арсенал как-нибудь в другой раз.
«К черту!» – только махнул я рукой и отправился в «Винт Архимеда».
Рамон Миро сидел за стойкой, пил белое вино и листал газету. В мою сторону он не взглянул, сделал вид, будто не заметил. А вот набившиеся в питейное заведение констебли враз умолкли, ясно давая понять, что известие о гибели инспектора уже успело облететь весь Ньютон-Маркт.
Не обращая внимания на изнывавших от любопытства коллег, я уселся рядом с напарником и попросил хозяина бара:
– Алмер, принеси лимонада, будь добр.
Толстый фламандец посмотрел на меня с нескрываемым сомнением, пришлось достать бумажник и припечатать к потемневшим доскам стойки последнюю пятифранковую монету. Алмер стряхнул ее в карман фартука и только после этого отправился на ледник.
– Рамон, будь добр, оторвись на минуту от газеты, – попросил я тогда напарника, наперед зная, что крепыш лишь делает вид, будто увлечен чтением, а на деле просто пытается столь немудреным способом оттянуть неприятный разговор.
Иначе и быть не могло – статья «Атлантического телеграфа», в которую вперился глазами констебль, была посвящена похоронам известного дирижера, а мало что раздражало моего сослуживца сильнее светской хроники.
Рамон с обреченным вздохом отложил газету и развернулся ко мне.
– Да, Лео?
Я взял у вернувшегося с ледника фламандца кувшина лимонада, наполнил свой бокал и только после этого, осторожно подбирая слова, произнес:
– Рамон, если ты, вопреки приказу инспектора, решил доложить начальству о подкопе, почему сначала не предупредил меня? Я попал в дурацкое положение, знаешь ли.
Вместо ответа констебль передвинул мне газету. Я поначалу не понял, какое отношение к нам имеет самоубийство дирижера, потом обратил внимание на соседний заголовок и беззвучно выругался.
«Происшествие в иудейском квартале!» – гласила шапка расположенной снизу статьи.
Ну что за невезение?!
История вышла – банальней не придумаешь. Закрытая несколько дней кряду цирюльня насторожила соседей, они решили проверить хозяина, наткнулись на полный трупов подвал и вызывали полицию.
– Думал, ты читаешь газеты, – укорил меня Рамон.
– Только не сегодня, – поморщился я. – Проклятье! Меня чуть наизнанку не вывернули!
– Пытался юлить?
– Пытался, а то как же!
– И чем все закончилось?
– Отстранили до окончания расследования.
Рамон покачал головой.
– Выходит, мне еще повезло, – усмехнулся он. – Я-то Ле Брену сразу все рассказал.
– Ле Брену? – удивился я. – Он тебя допрашивал?
– А тебя разве нет?
– Был там еще один, – мотнул я головой, не желая вдаваться в подробности.
В этот момент часы начали отбивать двенадцать, Рамон Миро с досадой глянул на них, соскользнул с высокого стула и в пару глотков допил вино.
– Пора на смену, – сообщил он, застегивая медные пуговицы мундира.
– И куда тебя отрядили?
– Улицы патрулировать, куда еще? – хмыкнул констебль, надел фуражку и поправил ее, ухватив за козырек.
– Будь другом, пройдись по ломбардам, – попросил я тогда. – Поспрашивай об одной безделице, возможно, ее оставляли в заклад.
– И что мне с того?
– Десять франков лишними точно не будут, так?
– Двадцать.
– Да там красная цена пятерка, а тебе все равно без дела по улице слоняться!
– Хорошо, – согласился констебль, – поспрашиваю. Что за безделица?
– Ничего особенного, перстень студенческого братства Мюнхенского университета.
– Прямо сейчас и займусь, – пообещал Рамон.
– Газету оставишь? – спросил я, отпив лимонада.
– Забирай, – разрешил констебль и вышел на улицу.
С окончанием пересменки свободных мест в баре изрядно прибавилось, поэтому я взял номер «Атлантического телеграфа» и перенес кувшин на столик у окна.
Солнце на улице припекало не на шутку, тени жались к домам, словно перепуганные дворняги к ногам хозяина, а врывавшийся в открытое окно ветер хоть и шевелил занавески, но скорее дразнил мнимым обещанием прохлады, нежели мог прогнать накатившую на город жару. Выходить на улицу не хотелось.
Я вновь наполнил стакан лимонадом и задумался, не заказать ли обед, но вовремя вспомнил о пустом кошельке и решил потерпеть до ужина, который взялась готовить Елизавета-Мария.