Одна штанина его пропиталась кровью насквозь. Но его это беспокоило меньше, чем то, почему Лила, полуодетая, выбежала ему навстречу.
Девушку тем временем напоили кофе, укутали в одеяло: её сильно знобило. Джону перевязали рану, и он расспросил Лилу.
— Я… ничего не знаю… Всё, как ужасный сон… Я так боялась за вас…
— Кто-то знал, что я приду в «Мекку», и приду один. Матушка Эйкс — наверняка, — заговорил Вэд.
— Я ничего вам не могу сказать, — девушка покачала головой и заплакала.
Эльк собрался допрашивать матушку Эйкс, но она, видимо, почувствовала, что к ней явится полиция, опередила её, сама явилась в участок и заявила об исчезновении Лилы. Её взяла досада, когда тут же, в одной из комнат она встретила Лилу и Вэда. Матушка слышала, что на этот раз Вэду здорово досталось, и решила справиться о его здоровье.
— Пустяки, моя дорогая, небольшая рана навылет. Можете передать всем вашим приятелям, что через пару дней я буду на ногах.
Матушка переменила тему разговора и набросилась на Лилу:
— Чего ради тебе пришло в голову убежать среди ночи! Как ты напугала меня! А потом, какой срам перед соседями! Поедем домой, я наняла такси.
— Нет, — сказал Вэд. — Лиле надо побыть по меньшей мере дня три в постели, и её нельзя доверить ни автомобилю, ни карете скорой помощи, ни вашим китайским друзьям.
Так ничего не добившись, матушка Эйкс удалилась.
Лилу поместили на квартире одного из сержантов Скотленд-Ярда. Жена сержанта, присматривавшая за ней, принесла чашку бульона.
— Вам теперь лучше? — спросил Вэд.
— Да. Но не настолько хорошо, чтобы отвечать на ваши вопросы.
— Этим я зарабатываю на хлеб насущный. Вопросы — моя стихия, — пошутил он.
— Я ничего не смогу рассказать вам. Никому не хочу чинить зла. Да, я подслушала о том, что в доме есть воздушная шахта… — Лила заволновалась.
Вэд подсел к ней на кровать и коснулся тонкой руки. Она не отстранилась.
— Лила, вы мне очень симпатичны, хотя я не совсем понимаю ваше поведение…
— Я вам симпатична? — покраснела девушка. — Странно…
— И поэтому я прежде всего думаю о вас, а затем о своих служебных обязанностях. Скажите, вы слышали, что меня хотят убить? Об этом говорил Голли?
— Голли? Но разве он не в плаваньи? — удивилась Лила.
— Так значит, вы не слышали его голоса, его пения? И об Анне вам ничего не известно? Я разыскиваю эту женщину. Мне казалось, что её спрятали в «Мекке». А известно ли вам что-нибудь о лорде Синнифорде?
— Да, я его знаю, — к удивлению Вэда сказала Лила. — Тётушка гордится, что знается с настоящим лордом. Он был очень внимателен ко мне…
— Когда вы видели его в последний раз?
— Несколько дней тому назад. Но вчера ночью он был тоже… — Лила запнулась. — Нет, я ничего не могу говорить… Они затевают против вас что-то ужасное…
— Так кто же такая Анна?
— Точно не знаю. Но как-то ночью в «Мекку» пришла женщина. Она кричала, плакала. Произошла отвратительная сцена. Матушка Эйкс сказала, что она ищет своего мужа…
В комнату вошла жена сержанта.
— Вам пора уходить, мистер Вэд, — добродушно сказала она. — Довольно мучить девушку расспросами. Она должна отдохнуть.
Джон Вэд повиновался.
Тем временем полиция приступила к обследованию портовых кабачков, обращая особое внимание на те, где бывали жёлтые. За последние сутки в порт не прибыло ни одного парохода с китайской командой, а те, кто жил в гавани, полиции были хороши известны, у большинства из них была хорошая репутация. Они охотно отвечали на вопросы полиции, но о покушении на Вэда и о китайской шайке ничего не слышали.
— Откуда они взялись? Если бы в Гавани стояла «Печать Трои», я бы об этом не спрашивал, — говорил Вэд Эльку, — но она ушла в плаванье.
— Но ушла ли в плаванье команда парохода? — заметил Эльк.
— Нет, Риггит Лен остался на берегу, — заметил Джон. — Ведь это он руководил вчера операцией.
Вэд позвонил городскому архитектору, и вскоре ему доставили объёмистый конверт. Распечатав его, он вынул несколько чертежей.
— Что это? — спросил Эльк.
— Не узнаёте? — Это план здания, которое стояло раньше на месте нынешней «Мекки». Видите, какие подвалы? Можно спрятать целый батальон китайцев… Я знаю лишь один погреб, где Голли хранит свои дрова. Он, правда, очень мал, а здесь… Кстати, Голли найден? — поинтересовался Джон.
Эльк с сожалением покачал головой.
— Прочёсываем весь Лондон, но…
Вэд вспомнил одно странное обстоятельство, что миссис Эйкс за время разговора с ним ни разу не осведомилась о своём муже, не поинтересовалась, был ли он участником того, что случилось ночью.
Глава 9
Паттисоновское наследство
Сыщик, перед которым стоит с десяток задач, тесно связанных между собой, несомненно, в первую очередь взялся бы за разрешение самой легкой из них. Вэд полагал, что надо немедленно же заняться тщательным обследованием «Мекки». Ведь китайцам где-то нужно находиться и что-то есть. Но сразу сделать облаву он всё же не решался. Настораживало то, что каждое намерение полиции тут же становилось известным преступникам, и они успевали скрыться. Поэтому Вэд решил посвятить день делам Синнифорда и выяснить источник его доходов.
Каждого первого и пятнадцатого числа Синнифорд получал тщательно запечатанный сургучом конверт. Принимал послание он всегда лично.
Сыщик, наблюдавший за лордом, сообщил, что Синнифорд побывал в банке и получил по чеку довольно крупную сумму денег. Чек этот был вынут из конверта. Пересчитывая деньги, лорд скомкал конверт и бросил его на пол, чем и воспользовался сыщик. Разглядывая конверт, Вэд разобрал на одной из сургучных печатей инициалы «Л.К.З.Б.». Они, как пришёл к выводу Вэд, соответствовали названию известной фирмы — «Латтер, Кнайт, Зеланд, Брудер».
После обеда Вэд собрал все сведения об этой фирме. Она принадлежала к числу наиболее солидных нотариальных контор. Латтера и Кнайта давно не было в живых, Зеланд удалился от дел, и теперь фирмой ведает одно лицо — Брудер. Он скромен, не болтлив, пользуется хорошей репутацией.
Вэд направился в контору. Мистер Брудер, пожилой, крупный мужчина, взглянув сквозь толстые стёкла своих очков на посетителя, предложил сесть.
— Давно не видел у себя в конторе полицейского. Полагаю, что ваш визит не связан с деятельностью кого-либо из моих клиентов? Это безупречные люди.
— Лорд Синнифорд тоже ваш клиент?
— Нет, — ответил адвокат, — Брудер выжидающе посмотрел на инспектора. — Скажите мне откровенно, мистер Вэд, что побудило вас обратиться ко мне?
Вэд принял неожиданное решение. Он знал, что в случае неудачи его откровенность может дорого обойтись, но тут решил идти напролом.
— Вы что-нибудь слышали о «резиновых братьях»?
Адвокат утвердительно кивнул головой.
— У полиции, — продолжал Джон, — есть подозрение, что лорд Синнифорд связан с ними. Несколько лет назад он был бедняком, но совершенно внезапно стал состоятельным человеком. Деньги поступают к нему через вашу контору, и я должен установить, через кого именно он получает их.
— Совершенно верно, мы пересылаем ему регулярно довольно крупные суммы денег. Но мы не являемся его представителями. Мы выполняем эту операцию по поручению третьего лица. Пять лет назад умер один из наших клиентов, родственник лорда Синнифорда. После него осталось крупное состояние. При обыкновенных обстоятельствах, это состояние перешло бы в другие руки, но… Не знаю, должен ли я рассказывать об остальном, но состояние это должно перейти в руки лица, которого нет более в живых.