Я сделал вид, что ничего не заметил.
- Китайцы всегда говорят то, что вы, по их мнению, хотите услышать, - сказал Энрайт, наблюдая за моим поведением. - А уж китаянки - самые
отъявленные лгуньи на свете.
- Неужели? - удивился я. Потом снова посмотрел в зеркало и с трудом перевел взгляд на Гарри. - Ну, что ж... все может быть.
- Пойдемте на террасу, - предложила Стелла, вставая. - Хотите бренди?
От бренди я отказался, и мы вышли на террасу. Взошла луна, и море отражало блестящую дорожку на воде.
- Мне нужно позвонить, - сказал Энрайт. - Я надеюсь, вы извините меня. А потом, как я обещал, мы поедем кататься на лодке. Вы не против?
Я вопросительно посмотрел на Стеллу.
- О, я не против, - покорно сказала она. - Гарри не думает ни о чем, кроме своей лодки.
Стелла взяла меня под руку и подвела к балюстраде. Мы стояли, молча любуясь морем.
- Во всяком случае, китаянке повезло, - сказала Стелла с ноткой зависти в голосе. - Думаю, отец Германа обеспечит ее. Я слышала, он очень
богат.
- Она потеряла мужа, - сказал я, не зная сообщать ли Стелле о смерти Джоян.
Стелла протестующе махнула рукой.
- Хорошо, что она от него избавилась. Теперь свободна, богата и в Америке. - Она вздохнула. - Как мне хочется вернуться в Нью-Йорк!..
- Вы приехали оттуда?
- Вот уже год, как я не была там, и меня замучила ностальгия.
- Почему вы не возвращаетесь? Что вас держит здесь?
После долгой паузы она сказала:
- Мы с братом привыкли жить вместе. - Она указала на далекие горы. - Разве это не прекрасно?
Я понял, что она намеренно перевела разговор, и подыграл ей. Мы все еще восторгались прекрасным ландшафтом, когда вернулся Гарри.
- Поехали, - весело сказал он. - Мы покажем вам любопытную рыбацкую деревушку Абдерин.
- С удовольствием, - согласился я, и мы спустились к лодке. Энрайт сел к рулю, а мы со Стеллой расположились на корме. Шум сильного мотора
мешал разговаривать. Стелла печально смотрела на освещенное луной море. Я обдумывал новые сведения, полученные от Энрайтов. Что за всем этим
кроется? Или они имели неверную информацию, или, как и портье, обманывали меня. Но зачем?
Абдерин действительно оказался сказочным местечком. Гавань буквально кишела лодками и джонками. Подойти к берегу не было никакой
возможности, поэтому мы бросили якорь и переправились на сампане, которым управляла девочка лет тринадцати. Около часа мы бродили по деревне,
потом Стелла заявила, что устала, и мы тем же путем вернулись на катер.
По дороге обратно Стелла спросила:
- А на островах вы были? На это стоит посмотреть.
- Нет, еще не был.
- Туда ходит пароход. Я собираюсь завтра в Силвер-майбей. Мне нужно навестить там кое-кого, и если вы желаете, то я могу захватить вас с
собой. Пока я буду отсутствовать, вы посмотрите на водопад. А потом мы вместе вернемся.
- Чудесная идея, - согласился я.
- У моей сестры доброе сердце, - заметил Энрайт. - Когда мы приехали сюда, у нас была служанка, потом мне пришлось уволить ее по старости.
Теперь она живет в Силвер-майбей и Стелла иногда ее навещает.
- Энрайт завел мотор, и нам снова пришлось замолчать. До виллы мы добрались за
десять минут.
- Спокойной ночи, - попрощалась Стелла. - Спасибо за то, что вы приняли наше предложение. Пароход отчаливает в два. Я думаю, что мы можем
встретиться у пирса.
Шагая по песку в отель, я думал о зловещем китайце, отразившемся в зеркале. Предчувствие, что он очень опасен, не покидало меня.
Следующее утро застало меня в кабинете третьего секретаря посольства США в Гонконге. Попасть туда было нелегко, но фамилия Джефферсона
открыла и эти двери. Секретарь оказался упитанным молодым человеком. Атмосфера дипломатической неприкосновенности окутывала его. Мою визитную
карточку он держал в руке с такой брезгливостью, словно мог подцепить от нее какую-нибудь заразную болезнь.
- Нельсон Райан, - прочел он и, откинувшись на спинку кресла, высокомерно поднял брови. - Что я могу сделать для вас?
- Я работаю на Уилбура Джефферсона. Навожу справки о его сыне Германе, погибшем семнадцать дней назад.
- Ну и что? - Он сунул в рот сигарету.
- Последние шесть лет он жил в Гонконге, следовательно, должен был зарегистрироваться у вас.
- Вероятно.
- Можете ли вы дать мне его последний адрес?
Он лизнул толстый палец и пригладил левую бровь.
- Предположим, я могу это сделать, но разве это так уж и важно? Да и к тому же его дело закрыто.
- Вы хотите, чтобы я передал этот разговор Уилбуру Джефферсону? Представляю его ярость, когда он узнает, что третий секретарь посольства
палец о палец не ударил, чтобы помочь ему.
Поразмыслив о возможных неприятностях, секретарь поднял телефонную трубку и сказал:
- Миссис Давенпорт, принесите, пожалуйста, дело Германа Джефферсона... Да, благодарю вас. - И на его пухлом благообразном лице появилось
подобие улыбки. - Как же, как же, Дж. Уилбур Джефферсон! Как он поживает?
- Все еще в силах дать пинок под зад кому потребуется, - нахально сказал я. - У него чертовски длинная нога и очень тяжелый ботинок.
Третий секретарь поморщился, но все же попытался засмеяться, как новоиспеченный муж при встрече с тещей.
- Удивительно, как живучи эти магнаты. Вероятно, он и нас с вами переживет.
Мы молча смотрели друг на друга, потом вошла миссис Давенпорт и положила на стол тонкую папку. Она оглядела меня с ног до головы и пошла к
двери, покачивая бедрами, как обычно делают секретарши, у которых эти бедра есть. Мы оба любовались дивным зрелищем, пока за ней не закрылась
дверь. Потом секретарь открыл папку и, как бы извиняясь, сказал:
- Нам пришлось отправить почти все документы с телом, но кое-что осталось. - Он посмотрел на одинокий листок, сиротливо лежащий в папке, и
озабоченно покачал головой.
- Боюсь, что здесь не много информации. Его последний адрес - гостиница "Небесная империя". Он приехал в Гонконг 3 сентября 1954 года и с
того времени жил в этой гостинице. В прошлом году женился на китаянке.
- Как он зарабатывал на жизнь?
Он снова заглянул в листок.
- Герман Джефферсон записан здесь как экспортер, но, насколько я помню, он нигде не работал. Я думаю, у него были нерегулярные доходы,
поэтому он жил довольно стесненно.