Конфликт чести (Лиад - 1) - Шарон Ли 9 стр.


- Ваша последняя должность?

- Суперкарго на "Даксфлане", приписанном к Чонселте.

- И сколько вы занимали эту должность?

- Четыре месяца, - ответила она, усилием воли сохраняя спокойствие. Я заключила контракт на Тулоне.

- Вот как? - Он поднес рюмку к губам. - И почему вы пожелали получить работу на "Долге"?

- У меня не было выбора.

Разлетающиеся к вискам брови нахмурились.

- Неужели мистер Сондерсон все еще занимается насильственной вербовкой? Я его просил прекратить это дело, госпожа Мендоса, даю вам слово.

Уже в третий раз за час Присцилла почувствовала, что вот-вот рассмеется. На этот раз она утопила смешок в глотке вина.

- Извините, это было невежливо. Я имела в_виду, что я... была уволена с "Даксфлана". Ваш корабль на Джанкалиме сейчас единственный, так что я обратилась к вам.

- Понятно. - Он отпил вина. - Похоже, ваше увольнение оказалось неожиданным.

- В высшей степени.

Он снова кивнул, сел поудобнее и положил ладони на крышку стола.

- Госпожа Мендоса, у меня здесь имеется копия вашего послужного списка...

Он развернул монитор к ней.

Присцилла нахмурилась. Ее взгляд механически заскользил по строчкам записей. "Божья коровка"... "Как вам это понравится"... "Тайбег"... "Зельда"... "Данте"... "Даксфлан".

- Бесстыдный, наглый сукин... - Тут она осознала всю чудовищность увиденного и, ахнув, замолчала. Это была полная гибель. Она встретилась взглядом с Шаном йос-Галаном. - Это ложь.

- Вы хотите заявить это официально? - Он повернул экран обратно к себе. - Выглядит довольно плохо, правда? "Подозревалась в воровстве. Сбежала с корабля на Джанкалиме, 1385 год по стандартному календарю". - Он откинулся на спинку стула и пригубил вино, пристально наблюдая за ней. - Я не знаю ни одного честного капитана, который принял бы на корабль человека, в послужном списке которого есть такие слова, даже если принять во внимание превосходные отзывы в остальных записях. Что случилось с вашими серьгами?

- Второй помощник ударила меня по голове, - бесцветным голосом ответила она, пытаясь справиться с потрясением. - Когда я пришла в себя, их уже не было.

- Странное поведение со стороны второго помощника, - заметил он. - Но, возможно, тут были смягчающие обстоятельства. Вы плохо относились друг к другу?

- Я плохо относилась к ней. А ей я нравилась даже слишком.

Капитан играл с ней, заставлял говорить, когда говорить было совершенно бессмысленно. Присцилла крепче сжала рюмку, стараясь сохранять внешнее спокойствие. Она на его корабле, в его власти... И кто хватится женщины, заподозренной в воровстве и сбежавшей со своего последнего корабля? Кто поверит возможной воровке, если она пожелает выдвинуть неправдоподобные обвинения против мастер-купца? Должно быть, он вызвал ее послужной список во время разговора с Сондерсоном и увидел эту ужасную запись. Сидящий напротив нее человек резко выпрямился.

- И все же, - продолжал допытываться он, требуя, чтобы она не отвлекалась, - при том, что вы ей так нравились, она бьет вас по голове и крадет ваши серьги. - Он сделал глоток. - Простите меня, госпожа Мендоса, но это звучит еще более странно.

- Так приказал купец, - ответила Присцилла, цепляясь за спокойствие с таким упорством, словно в нем была ее последняя надежда на спасение.

"Пусть он услышит меня, Богиня! - мысленно молила она. - Пусть он поверит правде".

- А, милый Сав Рид. - На его лице отразилось легкое удивление. - Он любит приятно пошутить, знаете ли, госпожа Мендоса. Но, надо полагать, у него были другие возможности, буде он воспылал желанием получить ваши серьги. Зачем было приказывать второму помощнику бить вас по голове, чтобы получить их? Разве он не мог просто приобрести их у вас? - Тут он прищелкнул пальцами. - А! Он предложил вам разумную сумму, а вы отказались их продавать. Отчаявшись...

- Прекратите! - Она резко подалась вперед, не сводя с него глаз. Капитан йос-Галан, пожалуйста, не надо! Мне необходимо попасть на Арсдред. Это крупный порт, я надеялась, что ваш корабль сделает там остановку. Любые обязанности, которые вы для меня выберете... Я готова отработать стоимость проезда как помощник кока, а после вахты можете запирать меня в чулане! Вам необязательно мне верить - думайте, что хотите. Я не вижу ничего смешного в том, что человека бросили и испортили ему послужной список, лишив возможности найти... найти честную работу... - Ее голос начал срываться. Ужаснувшись, она закусила губу и сжала руки, чтобы они не дрожали. - Мне необходимо попасть на Арсдред.

Он отвел глаза и сделал еще один глоток вина, а потом начал покачивать остатками на дне.

- Месть, - тихо проговорил он, обращаясь к рюмке, - это весьма справедливое желание. Среди лиадийцев месть представляет собой своего рода жанр искусства. Существуют строгие правила. Имеются определенные виды наказания, которые не считаются достойной местью. - Он посмотрел на нее. Например, смерть. По крайней мере она не должна случаться непосредственно от руки мстителя. В том случае, если бесчестье, сопровождавшее подведение итогов, окажется настолько глубоким, что другого выбора не останется... Он пожал плечами. - Так. - Он отставил рюмку в сторону и внимательно посмотрел на Присциллу. - Я не потерплю на своем корабле убийцу.

Присцилла изумленно уставилась на него.

- Но вы потерпите воровку?

- Вы сказали, что это ложь. Или я неправильно вас понял? Может быть, ложью было нечто другое?

Дрожь, которая ее била, стала сильнее и распространилась на ноги. Верил ли он ей? Или послужному списку? Понять что-то по его лицу было невозможно.

- Запись "Даксфлана" - о том, что я воровала, а потом сбежала с корабля - это ложь.

- Вы хотите заявить это официально? - снова спросил он.

Присцилла покачала головой.

- Мне этого не доказать. Как я это сделаю? "Подозревалась в воровстве". Его слово против моего, а он - купец. "Сбежала с корабля". Она невесело улыбнулась. - Меня ведь там нет, правда? Хотя зачем кому-то, кто способен думать на день вперед, сбегать с корабля на Джанкалиме с двумя монетами в кармане...

- И без сережек в ушах, - согласился он. - Но, может быть, вы поняли, что вас вот-вот разоблачат, и испугались. Возможно, Джанкалим стал вашей последней возможностью убежать. Ножные кандалы такие неудобные... Такому неудачному планированию можно придумать объяснения. - Он склонил голову набок. - Но почему Сав Рид приказал второму помощнику ударить вас по голове, госпожа Мендоса? Следуя вашим указаниям, я отбрасываю желание завладеть вашими серьгами.

- Я ничего не могу доказать, - снова повторила она. - Мне кажется, что они перевозили контрабанду.

- Правда? Какая странная мысль пришла вам в голову! Вы сказали об этом Сав Риду, и он, вполне естественно, оскорбился. Результатом стало нападение второго помощника, склад...

- Я не настолько глупа, - проворчала Присцилла, не понимая, почему капитан ухмыляется. - На корабле был опечатанный груз, - продолжила она свое объяснение. - У меня были декларации - я знала, что там якобы находится. Но... что-то показалось мне странным. Я толком не знала, что именно. И мне пришло в голову проверить расчеты пилотирования - просто чтобы убедить себя в том, что у меня разыгралась фантазия.

- И вы узнали, как обстояло дело?

- Расчеты настолько отклонялись от реальности, что капитана следовало бы признать безалаберной дурой. Или она должна была точно знать, что делает. - Присцилла вздохнула. - И я проверила плотности грузов.

- Правда? - Он подался вперед. - А почему вы вдруг... О нет - вы же учились пилотировать! А я вас прервал. Простите меня, госпожа Мендоса.

Назад Дальше