Достаточно времени любви, или жизни Лазаруса Лонга - Хайнлайн Роберт 4 стр.


- И кого же ко мне черт принес?

- Я Айра Везерел из Семьи Джонсонов, предок. Исполняющий обязанности председателя собрания Семей.

- Ждать заставляешь. И не зови меня предком. А почему только исполняющий обязанности? - забурчал человек в кресле. - Неужели председатель слишком занят, чтобы повидаться со мной? Или я не стою даже такого внимания? - Не обнаруживая желания встать, он и не приглашал гостя садиться.

- Прошу прощения, сэр. Я и являюсь высшим должностным лицом среди Семей. Однако уже довольно давно - несколько столетий - принято использовать термин "исполняющий обязанности председателя"... на случай, если вы вдруг обнаружите желание объявиться и снова взяться за кормило.

- М-да? Смешно. Я не вел собраний Фонда уже тысячу лет. А "сэр" звучит ничуть не лучше, чем "предок" - так что лучше зови меня по имени. Я послал за тобой два дня назад. Ты прибыл с помпой? Или подчинился правилу, согласно которому я в любое время могу видеть председателя?

- Я не помню такого правила, старейший, - должно быть, оно существовало еще до того, как я вступил в должность, но для меня любая встреча с вами - долг, честь - и удовольствие. Я рад и польщен, но по имени смогу обратиться к вам, если узнаю, какое имя вы сейчас носите. Что касается задержки: я получил ваше распоряжение тридцать семь часов назад и посвятил их изучению древнеанглийского, так как мне сообщили, что вы предпочитаете общаться именно на этом языке.

Старейшина немного смягчился.

- Правильно, я не слишком горазд в здешней тарабарщине. Что-то память подводит время от времени. Наверное, и отвечаю, бывает, не то, если даже и понимаю вопрос. Имя... черт, под каким же именем меня здесь записали? Ммм... Вудро Уилсон Смит - так меня в детстве звали. Собственно, долго-то и не пришлось им попользоваться. Наверно, дольше всего я прозывался Лазарусом Лонгом - вот и зови меня Лазарусом.

- Благодарю вас, Лазарус.

- За что? Не нужно этих дурацких формальностей. Ты же не дитя, а председатель. Сколько тебе? И ты в самом деле выучил мой "молочный" язык, чтобы поговорить со мной? Да еще менее чем за два дня? И две ночи? А мне вот, чтобы освоить новый язык, нужна неделя, а потом еще одна, чтобы избавиться от акцента.

- Мне триста семьдесят два года, Лазарус, уже под четыре сотни по земным стандартам. Классический английский я выучил, когда приступил к своей нынешней работе, но в качестве мертвого языка, чтобы в оригинале читать старинные анналы Семей. И, получив ваше распоряжение, я всего лишь попрактиковался: поучился говорить и понимать слова на слух. Североамериканский двадцатого столетия, ваш "молочный язык", как вы сказали, - поскольку лингвоанализатор заключил, что вы говорите именно на этом диалекте.

- Умная машина. Наверное, я говорю так, как в детстве; говорят, мозг не в состоянии забыть первый язык. И мой выговор, как и у всех уроженцев кукурузного пояса, похож на визг ржавой пилы... А ты тянешь слова по-техасски, да еще в английско-оксфордской манере. Странно. Я полагал, что машина просто выбирает наиболее близкий вариант из всех заложенных в нее.

- Наверное, так оно и есть, Лазарус, но я не специалист в технике. А вы с трудом меня понимаете?

- Вовсе нет. С произношением у тебя все в порядке; оно куда ближе к речи образованного американца, чем тот диалект, который я выучил ребенком. Но я пойму всякого, от австралийца до йоркширца: произношение для меня не проблема. Очень мило с твоей стороны. Душевно.

- Рад слышать. У меня есть некоторые способности к языкам, так что особых хлопот и не было. Стараюсь разговаривать с каждым членом Фонда на его родном языке. И привык быстро осваивать новые варианты.

- Да? Но все равно, очень любезно с твоей стороны, а то я уже чувствую себя зверем в клетке - поговорить и то не с кем.

Эти болваны, Лазарус кивнул в сторону двух техников-реювенализаторов, облаченных в защитные костюмы и шлемы и в разговор не вступавших, - английского не знают. С ними не поговоришь. Нет, длинный кое-что понимает, но запросто с ним не поболтаешь. - Лазарус свистнул и ткнул пальцем в высокого. - Эй, ты! Кресло для председателя, быстро! - И жестом подкрепил сказанное.

Высокий техник притронулся к пульту управления ближайшего к нему кресла. Оно покатилось, развернулось и остановилось перед гостем.

Айра Везерел поблагодарил - Лазаруса, не техника, - уселся, погрузившись в мягкие объятия кресла, и вздохнул.

- Удобно? - спросил Лазарус.

- Вполне.

- Хочешь перекусить - или выпить? Закурить? Может, все-таки нужен переводчик?

- Нет, благодарю вас. А вы не хотите что-нибудь заказать?

- Не сейчас. Меня тут кормят, как гуся, один раз даже насильно кормили, черти. Ну, раз все в порядке, приступим к беседе. - Лазарус вдруг взревел: - Какого черта я делаю в этой тюрьме?

- Это не тюрьма, Лазарус, - спокойно ответил Везерел. - Это номер для весьма важных персон в реювенализационной клинике Говарда, что в Новом Риме.

- А я говорю - тюрьма. Только пруссаков не хватает. Вот хоть окно ломом не выбьешь. А дверь - открывается на любой голос, кроме моего. Даже в сортир под руки ведут - словно боятся, что я там в дыре утоплюсь. Черт, не знаю даже, мужик передо мной или баба... и это мне тоже не нравится. Готовы на руках держать, когда я делаю пи-пи. Черт знает что!

- Я посмотрю, что можно сделать, Лазарус. Впрочем, прыть техников вполне объяснима: время от времени люди калечатся в ваннах - а они знают, что, если вы получите травму, пусть и не по вине персонала, дежурный техник будет жестоко наказан. Они добровольцы, им хорошо платят. Вот и усердствуют.

- Значит, я прав - это тюрьма. А если реювенализационная палата - где тогда кнопка для самоубийства?!

- Лазарус, "каждый человек имеет право на смерть".

- Да это мои собственные слова! И кнопка должна быть здесь. Видишь от нее даже след остался... Итак, я без суда заключен в тюрьму и лишен при этом самого главного права. Почему? Я взбешен! Понимаешь, в каком опасном положении ты оказался? Никогда не дразни старого пса - может быть, у него хватит сил тяпнуть тебя в последний раз. Да при всей моей старости я ж тебе руки переломаю, пока эти болваны очухаются.

- Ломайте, если это доставит вам удовольствие.

- Да? - Лазарус Лонг призадумался. - Нет, не стоит. Они ведь отремонтируют тебя за тридцать минут. - Он вдруг ухмыльнулся. - Но я вполне способен свернуть тебе шею и разбить череп за то же самое время. И уж тогда реювенализаторы ничего не смогут поделать.

Везерел не шевельнулся.

- Не сомневаюсь в Ваших способностях, - проговорил он. - Однако едва ли вы станете убивать одного из своих потомков, не дав ему шанса высказаться, чтобы спасти свою жизнь. Вы, сэр, - мой далекий пращур по семи различным линиям.

Лазарус пожевал губами и с несчастным видом сказал:

- Сынок, у меня столько потомков, что про кровное родство несложно и забыть. Впрочем, ты прав. За всю жизнь я никого не убивал просто так. - Он опять ухмыльнулся. - Но если мне не вернут ту самую кнопку, я подумаю, не сделать ли все-таки исключения из этого правила - для тебя.

- Лазарус, если хотите, я прикажу немедленно установить ее: но можно сперва сказать десять слов?

- Хм, - недовольно проворчал Лазарус. - Хорошо. Пусть будет десять. Только не одиннадцать.

Помедлив мгновение, Везерел стал загибать пальцы:

- Я-выучил-ваш-язык-чтобы-объяснить-насколько-нуждаюсь-в-вас .

- Десять, - согласился Лазарус. - Однако в них намек на то, что тебе нужно еще пятьдесят. Или пятьсот. Или пять тысяч.

- Или ни одного, - добавил Везерел. - Вы можете получить свою кнопку без всякий объяснений. Обещаю вам.

Назад Дальше