Боевые станции - Диана Кэри 3 стр.


- Сэр... Неужели вам это не надоело?

Если он даже и почувствовал тон обвинителя в моем голосе, то совершенно не подал вида. Его лицо теперь коренным образом отличалось от лица военачальника, я увидела мягкие, освещенные солнцем черты. Удивленно подняв брови, он спросил:

- Что именно?

- Бесконечные баталии. Мы едва успели закончить очередную схватку, Звездный Флот еще продолжает стоять на ушах, а вы уже из ниоткуда спустились в это море и устроили гонки на музейных редкостях. Ведь вы обещали всем спокойную морскую прогулку.

Он опустил одно плечо вниз движением, хорошо знакомым мне по "Энтерпрайзу".

- Я ведь никогда ничего не обещаю заранее, Пайпер. Вы хорошо знаете об этом.

- Знаю.

Кирк сделал неторопливый глоток.

- И к тому же, - начал он, - это совсем неплохо для вас. Если бы у меня была такая возможность, то я бы обязал каждого, претендующего на командирскую должность в Звездном Флоте, пройти стажировку на паруснике. Я серьезно так считаю. В этом есть своя логика: прежде чем вы сможете состязаться с врагом в трех измерениях, вы должны научиться маневрировать в двух, - в качестве иллюстрации он показал два пальца, сложенные латинской буквой V.

Мои нервы или то, что должно заменять их у претендента на командирскую должность - какая-нибудь система ожидания, от этих слов испытали приятный толчок: впервые он обратился ко мне как к будущему командиру корабля. Хотя я не была полностью уверена, приятная это новость или совсем наоборот, и поэтому решила сменить тему.

- Мистер Скотт был просто великолепен в управлении рулями нашего корабля, - начала я. - Никогда не думала, что он такой опытный моряк.

- Как и вы, кстати, - напомнил Кирк. - Никогда не ходили в открытом океане, но сориентировались сразу же не хуже любой трески.

Я покраснела. Капитан Джеймс Кирк никогда не делал комплиментов просто так.

Он внимательно рассматривал море, потом мельком, словно невзначай, взглянул в сторону "Гавелана", там посланник Шамирьян приветствовал его с бокалом в руке, и Кирк в ответ поднял высоко вверх свою чашечку с кофе.

Улыбаясь, капитан повернулся ко мне.

- Скотти - просто старый палтус, и он не любит раскрываться сразу, задумчиво продолжил он, взглянув вперед, где Скотт и Маккой без дела слонялись по палубе, вероятно, обсуждая то, в какой переделке они только что побывали. Взгляд Кирка, казалось, всегда был затуманен мыслительным напряжением. Более того, он мог обдумывать сразу несколько проблем. Теперь капитан задумчиво смотрел на своих старых друзей и молчал.

А они, вероятно, по привычке, сразу же почувствовали на себе его взгляд, повернулись и молча подошли к нам.

- Что-нибудь случилось? - спросил Маккой.

- Как сказать, Боунз, - ответил капитан.

- У вас был такой вид, словно вы только что увидели призрака, - он победно усмехнулся.

- На море не бывает призраков, капитан, - ответил Маккой, облокотившись на перила как раз напротив меня, - только изображения, хорошо известные налоговому инспектору.

- Точно так же выразился бы и Спок.

- Нет, Джим, Спок наверняка бы прокомментировал напрасность своих усилий: риск и напряжение без всякой цели. А в конце концов он бы обязательно добавил что-нибудь вроде:

"Это совершенно нелогично".

Я на самом деле, словно в наркотическом дурмане, услышала грубоватый баритон Спока, излагающего свои комментарии по поводу гонок и скачек.

- Капитан, у меня есть предложение, которое следует обдумать, произнес мистер Скотт, поставив ногу на ограждение и схватив одну из веревок управления главным парусом. - Интересно, как бы смотрелся мистер Спок вот на таком космическом корабле?

- Земля - планета, богатая морями, Скотти, - ответил Кирк. - Одна из очень немногих.

Мореплавание - важная составная часть нашей культуры. И, кроме того, разве вам понравился бы Спок, позеленевший намного больше, чем обычно?

Трое мужчин рассмеялись, наслаждаясь возможностью подшутить над отсутствующим товарищем, забыв о том, что хотя я и принадлежала к человеческому роду, Земля не была моей родиной. Я, конечно, не обиделась, но не посчитала возможным и смеяться вместе с ними, а только спросила:

- Куда мы направляемся, сэр?

- Мы должны прибыть в Нью-Провиденс навстречу с другими членами флотилии.

Я ждала, пока он закончит. Возможно, меня заворожил его тон, блеск в его глазах или тот факт, что я уже привыкла ожидать от него всегда чего-то большего.

- Но все же...

Маккой удивленно поднял брови.

- Расскажи ей, Джим. Зачем тебе скрывать? Она уже неделю смотрит на тебя взглядом подозревающей подвох кошки, не зная, в чем дело.

Я снова покраснела, смущенно улыбнулась и наклонила голову, встретившись с веселым взглядом Маккоя. Ясно было одно - в Нью-Провиденс мы не собираемся.

Кирк улыбнулся уголками рта. Посмотрев в мою сторону, он произнес:

- Мы плывем в сторону вашего будущего, Пайпер.

***

- Банановая республика, - объяснил Кирк, поставив ногу на ограждение и продолжая слегка регулировать натяжение парусов шхуны. - Это своеобразный местный термин, используемый для обозначения островных государств в тропических и близких к ним регионах на Земле. К примеру, острова Вирджиния, Большие и Малые Антильские... Ямайка и вообще Вест-Индия.

- Это из-за того, что там можно найти банановые деревья?

- Банановые деревья, торговцев бананами и вообще банановый стиль жизни.

Капитан всмотрелся в кусочек моря между фигурами Маккоя и Скотта.

- Думаю, что мы сегодня преподали неплохой урок Бену Шамирьяну, произнес он, с удовольствием проследив взглядом, как "Гавелан" покорно тащится вслед за ними на расстоянии нескольких корпусов.

- Это ваша работа, сэр, - произнес Скотт. - Причем, очень хорошая.

Доктору и мне вряд ли удалось бы влезть...

- Что ты имеешь в виду, Скотти? Неужели, находясь еще в таком юном возрасте?.. Я очень огорчен.

- К тому же у меня морская болезнь, - протяжно добавил Маккой.

Между тем мне не терпелось узнать, что же имел в виду капитан, говоря о том, что я плыву к своему будущему.

Но мой голос не очень вписался в их беседу, или мне просто так показалось.

- Вы хотите что-то изменить в моем будущем, сэр, - произнесла я.

Кирк кивнул, отхлебнув кофе.

- Да, это касается вашей первой командирской должности.

Он продолжал мучить меня недомолвками. Тем более, что я уже знала, что он имеет в виду, и это было еще хуже. Я присела на ограждение.

- Какая-нибудь шаланда для ловли омаров?

Кирк покачал головой.

- Нет, космический корабль, - оценив мой удивленный взгляд, он добавил:

- Но с возможностью передвижения в космическом пространстве и атмосфере одновременно.

Я почувствовала, что от ветра у меня начинают слезиться глаза. Мистер Скотт хихикнул.

- Неужели? - я начала заикаться. - Вы шутите!

- Командир, я говорю о пассажирском космическом корабле Звездного Флота, который дожидается вас у "Рифа Воинов".

Когда Кирк увидел мое лицо, он с трудом сдержал улыбку.

Маккой обеими руками вцепился в перила ограждения и удивленно взглянул на меня.

- Как вы думаете, легко начинающему офицеру заработать медаль "Доблестному Воину Космической Федерации"?

- Нет... но почему и в связи с чем?

Я сначала поглядела на Маккоя, затем на Скотта и, в конце концов, на капитана Кирка. Он ответил;

- У меня к вам будет небольшое поручение. Можете назвать это доставкой почты.

- Это поручение... для космоса?

- Да.

Я глубоко вздохнула и стряхнула со своих волос попавшую туда ниточку морских водорослей.

- Считаете, что готовы к этому? - спросил он.

- Нет.

Капитан Кирк рассмеялся.

Назад Дальше