Пока что за две недели ничего такого не случилось.
Шарлотта помахала Рэйчел рукой, подзывая ее поближе. Та заулыбалась и подошла.
– Здесь так здорово! – воскликнула девушка. – Никогда ничего подобного не видела. Разве в Нью-Йорке такое бывает? Там весь табак привозной.
– Да, зрелище впечатляет, я с тобой согласна, – заметила Шарлотта. – Я очень довольна результатом. Теперь мы сможем начать на следующей неделе. А почему отец не пришел сюда с тобой?
– Папа занят делами на фабрике, он готов там дневать и ночевать, так она ему по душе. Ему вообще здесь нравится.
– А тебе, Рэйчел?
– О да! Жизнь в Дареме совсем другая, я еще не ко всему привыкла, но со временем все устроится, правда? – Она снова улыбнулась, и на щеках появились ямочки. – Я не успела еще поблагодарить вас, мисс Кинг, за то, что вы разрешили папе сделать все, как он хочет. Он дело знает, но бывает ужасно упрямым, поверьте мне.
– Все в порядке, мы с ним поладили. Рэйчел, пожалуйста, называй меня Шарлоттой.
– Ой, мне как-то неудобно! – смутилась та. – Вы моя начальница, мне не стоит быть с вами накоротке.
– Чепуха какая! Надеюсь, мы станем друзьями... Шарлотта оборвала свою речь на полуслове – в этот момент кто-то тронул ее за плечо, и сзади раздался знакомый голос:
– Так вот на что ты тратишь мои деньги, Лотта!
– Клинт! Ты вернулся! – радостно воскликнула Шарлотта, обернувшись и увидев перед собой улыбающегося Клинта Девлина.
– Да, вернулся, Лотта. Надеюсь, ты закупила достаточно табака? У меня куча заказов на сигареты «Кинг».
– А для чего же еще мы тут все устроили? – не без гордости заметила Шарлотта, обведя жестом помещение склада. – Как тебе это нравится?
– Неплохо придумано, – сказал Клинт как-то вяло. – Ну и как эта затея сработала?
– Отлично! Мистер Холлистер к концу дня закупит больше, чем мы думали. Между прочим, табак высшего сорта.
– Рад это слышать. Но мне не нравится, что вы с Беном принимаете важные решения без меня, – довольно холодно заметил Клинт.
– Ты же был в отъезде! Мы даже не знали, где тебя найти, Клинт. Было бы неплохо, если бы ты ставил нас в известность насчет мест своего пребывания.
– Я очень быстро меняю их, Лотта.
– Кроме того, что бы изменилось, если бы ты оказался здесь? У нас с Беном два голоса против твоего одного. Кстати, эта затея с аукционом окупится сторицей.
Но он уже не слушал ее, а смотрел на Рэйчел.
– А кто эта симпатичная девушка? – поинтересовался Клинт.
– Это Рэйчел Левкович, одна из работниц, которых Бен нанял в Нью-Йорке. Ее отец, Джейкоб, возглавит цех по производству сигарет. Рэйчел, это Клинт Девлин, наш третий компаньон.
Клинт приподнял шляпу и кивнул.
– Что же в этом мире творится, если такая красавица вынуждена работать на табачной фабрике и скручивать сигареты? – патетически заявил он. – Вас бы одеть в шелка и кружева да усадить на трон!
Рэйчел густо покраснела.
– Мне все равно, мистер Девлин. А работать я люблю, – пробормотала она.
– Не принимай всерьез слова Клинта, Рэйчел, – сказала Шарлотта. – Он известный льстец.
Но ее никто не слушал. Клинт не сводил глаз с Рэйчел, держа ее за руку, и она тоже смотрела на него как завороженная. Клинт был просто неотразим сегодня: одет с иголочки, в руке белая шляпа, туфли вычищены до блеска. Шарлотта откровенно залюбовалась им и почувствовала маленький укол ревности. Она вспомнила, что Бен явно симпатизирует Рэйчел, проявляя какую-то особенную заботу о ней и ее отце. Не хватало еще, чтобы Клинт с Беном и тут стали соперниками... Шарлотте была неприятна и сама мысль о том, что Бен может испытывать к молоденькой девушке какие-то чувства.
– Кстати, Лотта, – обратился к ней Клинт, – я приехал вчера и...
– Как вчера? – поразилась Шарлотта.
– Почему же ты не дал нам знать об этом? Почему не пришел утром?
– Понимаешь, после двух месяцев сплошных поездок я позволил себе немного расслабиться. Решил отпраздновать возвращение... Ну и спать лег очень поздно. А на фабрике я был, но тебя там уже не застал. Бен сказал мне, где тебя искать.
– Ты такой же, как прежде, Клинт, – сухо заметила Шарлотта.
– А я и не собираюсь меняться, моя дорогая. Да, вот что я хотел тебе сказать. Вчера вечером я познакомился с твоим братом, мы выпили с ним и сыграли несколько партий в покер. Он совсем неплохой парень, твой Джеф.
– Я не хочу ничего о нем слышать, – возмутилась она.
– Да и рассказывать больше нечего. Он спрашивал о тебе, между прочим. Мне он понравился.
– Это твое личное дело.
– Перестань, Лотта! Он же твой родной брат, вы одна семья.
– Пока работает на Слоуда Латчера, он для меня никто.
Клинт только развел руками.
– Ну, не знаю. Я просто хотел, чтобы ты знала.
– Можешь общаться с ним, Клинт, сколько угодно. Твое право выбирать друзей. Но в следующий раз не вздумай мне докладывать о ваших встречах. Мне это совершенно неинтересно.
Глава 13
– Чертова девка перехитрила меня! – орал Слоуд Латчер. – Как можно было предположить, что она придумает этот идиотский аукцион!
Коб Дженкс поинтересовался на всякий случай:
– Может, поджечь сараи у тех, кто привез табак на ее склад, мистер Латчер?
– Какая теперь от этого польза? Сараи пусты. Разве что эти развалюхи сгорят, так фермеры построят новые к следующему урожаю. Деньги у них теперь есть, черт побери. Надо же, она обвела меня вокруг пальца! – Латчер бегал из угла в угол, потрясая кулаками, потом остановился и процедил сквозь зубы: – Ну ничего, она у меня еще попляшет! Я ее в порошок сотру...
– Фермерам так ничего и не будет за то, что вас не послушались? – настаивал Коб. – Они будут над вами смеяться, мистер Латчер.
– Ничего, недолго им веселиться! – Латчер изо всей силы стукнул кулаком по столу. – Когда я уничтожу «Табак Кинг», эти ублюдки сами приползут ко мне за милостью! Вот тогда я посмеюсь!
– А что вы сейчас намереваетесь делать, мистер Латчер?
Тот, сощурив глаза, призадумался.
– Эти люди из Нью-Йорка... рабочие, что сигареты закручивают... Я так понимаю, они все евреи?
– Точно, все до единого. И с виду странноватые, мистер Латчер. Видел я их на станции.
– Ты не слышал, случайно, довольны ли жители Дарема, что эта Кинг поселила чужаков в нашем городе? Может, пошли разговоры на эту тему?
– Кое-кто возмущается, но это ребята из пивнушек, а с другими я не общаюсь, – усмехнулся Коб Дженкс.
– Так вот что ты должен сделать, Дженкс, и незамедлительно. Нужно раззадорить людей, настроить их против евреев. Начни разговоры о том, что Кинг берет на фабрику иностранцев в то время, как многие жители Дарема не имеют работы. Подзаведи народ хорошенько, пусть возмутятся. А я, со своей стороны, подкреплю общественное мнение поддержкой сверху. У меня хорошие отношения с мэром и представителями местной администрации. Надеюсь, вместе нам удастся выдворить отсюда евреев.
– Буду стараться, мистер Латчер! – пообещал Коб Дженкс и раскланялся.
За дверями кабинета он столкнулся с Джефом Кингом, который направлялся к Латчеру, и задержался на секунду, чтобы что-то спросить у него. Но в этот момент раздался грозный окрик:
– Кинг! Ты хотел меня видеть? Джеф поспешил к хозяину.
– Да, сэр. Я думал, вам будет интересно узнать, как я вчера провел время с Клинтом Девлином. Мы с ним пропустили по паре стаканчиков и сыграли в покер.
Латчер подался вперед, не спуская глаз с Джеферсона.
– Ну? Вы с ним поладили?
– Вполне, сэр. – Джеф улыбнулся, вспомнив детали вчерашнего вечера. – Мне он понравился, я ему, кажется, тоже.
– Рад слышать.