Эхнатон. Фараон-вероотступник - Артур Вейгалл 11 стр.


Умерший просит, чтобы ему позволили наслаждаться «дарами, принесенными в храм», «дарами, принесенными царем к каждой гробнице», «вином, принесенным в храм Атона», «едой, что выставляется каждый день на алтарь» и «всем тем, что приносится в святилище Атона в городе Атона». Потом он просит, чтобы «вино было пролито» за него и чтобы «дети из его дома совершили возлияние при входе в его гробницу».

Пока продолжалась земная жизнь, бог являлся всем, кто желал узреть его. Сияло солнце, зрели посевы, текла река, цвели сады, во всем виделось присутствие бога, ибо бог был счастьем, красотой, любовью.

Но когда смерть касалась человека своей холодной рукой и не оставалось больше ни весны, ни цветения, где мог он найти радость? Поэтому Эхнатон призывал своих последователей молиться богу, чтобы он сделал их счастливыми и после смерти, хотя эта просьба выражалась самыми обыденными словами.

Едва ли душе требовались сладкие ароматы и запах благовоний, но как выразить иначе радостную легкость, наполняющую сердце. В затхлом воздухе гробницы умерший мечтал о свежем ветерке, о «дыхании благоуханного северного ветра». Он надеялся в виде призрака навестить все те места, которые он любил в земной жизни. «Пусть я встану и забуду слабость, – просит умерший. – Пусть откроется мне мой дом. Да не будет душе моей отказано в ее желаниях. Да позволено будет мне войти в ту рощу, что я вырастил на земле. Да позволено будет мне пить воду из моего озера изо дня в день. Да будет мне даровано вкусить плоды с моих деревьев». Всякий человек просил, чтобы бог позволил ему смочить губы холодной водой. Он хотел получить «глоток прозрачной речной воды», «глоток бурлящей воды из водоворота». Пока он вдыхал запах ветра, напоенного ароматами «букета Атона», и пока протекала около него «прохладная река», он не боялся смерти. Получив «все доброе и приятное», он мог надеяться на «здоровье и процветание» в горах и долинах Запада, на «счастливую жизнь, наполненную удовольствиями и радостью», и «ежедневное веселье» в чертогах вечности.

Можно согласиться, что столь конкретно-материальная концепция жизни после смерти не совсем соответствовала по своей тональности возвышенной религии Атона. Но разве вера в то, что на небесах вечно царят радость и смех, благоухание цветов и освежающее дыхание северного ветра, более банальна и нелепа, чем убежденность в том, что там же, на небесах, улицы вымощены золотом.

Едва ли найдется в мире религия более близкая к христианству, чем религия Эхнатона, и если доктрина, разработанная фараоном, не всегда последовательна в том, что касается бессмертия, то и христианские догмы в их современной интерпретации не лишены недостатков.

Проведенное выше сравнение учения Эхнатона с христианским представляется вполне правомерным, поскольку между двумя религиями много общего. Вместе с тем это сравнение по необходимости оказывается не в пользу учения фараона, обнажая все его недостатки.

Напомним, однако, читателю, что Эхнатон жил примерно за тринадцать веков до рождения Христа, в то время, когда весь мир был во власти суеверий и идолопоклонства. Воспитанный в тех же предрассудках, юный фараон, тем не менее, смог увидеть в образе нежного, любящего отца того самого Бога, которому мы поклоняемся теперь; тем самым наглядно подтвердил правильность речения: «Пути Господни неисповедимы».

Часть пятая

ОТ ДЕСЯТОГО ДО ДВЕНАДЦАТОГО ГОДА ПРАВЛЕНИЯ ЭХНАТОНА

Юный царь, отличавшейся такой глубиной мысли, вызывает невольное восхищение.

Глава 1

ГИМНЫ ПРИВЕРЖЕНЦЕВ КУЛЬТА АТОНА

В гробницах богатых людей, которые жили и умерли до правления Эхнатона, большая часть стен покрыта надписями религиозного содержания. Возводя свои усыпальницы, вельможи города Атона должны были чем-то заменить эти запрещенные заклинания. Наиболее простым выходом оказалось использование отрывков из гимнов, посвященных Атону.

В некоторых случаях эти надписи, несмотря на их краткость, представляют собой не фрагмент, а полный текст гимна. В гробнице Аи приводится более длинный гимн. Похоже, что перед нами два основных варианта песнопения, которые обычно исполнялись в храмах, короткая и более пространная версии одного и того же текста.

Сочинение гимнов в честь богов было традицией в Египте, и некоторые подобные тексты сохранились на стенах древних храмов. Как и еврейские псалмы, относящиеся к более позднему времени, они по содержанию не слишком возвышенны. Чаще всего они представляли собой воинственные песни, воспевавшие шум битвы, громовые раскаты, неистовство бури и величие божественного гнева.

Длинный вариант гимна Атону, который мы приводим здесь полностью, разительно отличается от них и своей выразительностью, и чистотой чувств, ни в чем не уступая поэтическим шедеврам античности.

О прекраснейший!

Ты сияешь на небосклоне, о вечно живой Атон, податель жизни!

Ты взошел на восточном склоне неба и всю землю наполнил своею красотою.

Ты прекрасен, велик, светозарен!

Ты высоко над всей землею! Лучи твои объемлют все страны, до пределов того, что создано тобою.

Ты Ра, ты достигаешь пределов(мира).

Ты подчиняешь дальние земли сыну, любимому тобою.

Ты далек, но лучи твои на земле, ты – пред людьми, (по небу) твое движение.

Ты заходишь на западном склоне неба – и

Глава 2

СОПОСТАВЛЕНИЕ ГИМНА ЭХНАТОНА СО 103-М ПСАЛМОМ

Знакомясь с этим действительно красивым гимном, нельзя не поразиться сходству его со 103-м псалмом. Приведем соответствующие примеры:

Гимн: Львы покидают в свои логова, Змеи жалят людей во мраке, когда приходит ночь и земля погружается в молчание, ибо создатель всего покинул небосвод.

Псалом: Ты простираешь тьму – и бывает ночь: во время нее бродят все лесные звери, Львы с рыком выходят на охоту и Бог дает им пищу.

Гимн: Озаряется земля, когда ты восходишь на небосклоне; Ты сияешь, как солнечный диск, Ты разгоняешь мрак, щедро посылая лучи свои, и

Обе Земли просыпаются, ликуя, и поднимаются на ноги. Ты разбудил их – и они омывают тела свои и берут одежду свою.

Руки их протянуты к тебе, они прославляют тебя, когда ты сияешь надо всей землей, и трудятся они, выполняя свои работы.

Псалом: Восходит солнце, и они собираются и ложатся в свои логовища; Выходит человек на дело свое и на работу свою до вечера.

Гимн: Скот радуется на лугах своих, деревья и травы зеленеют, птицы вылетают из гнезд своих, и крылья их славят тебя.

Все животные прыгают на ногах своих, все крылатое летает на крыльях своих – все оживают, когда озаришь ты их сияньем своим.

Псалом: Насыщаются древа Господа, кедры ливанские, которые он насадил. На них гнездятся птицы… Высокие горы – сернам…

Гимн: Суда плывут на север и на юг, все пути открыты, когда ты сияешь. Рыбы в реке резвятся пред ликом твоим, лучи твои проницают глубь морскую.

Псалом: Это – море великое и пространное: там пресмыкающиеся, которым нет числа, животные малые и большие, там плавают корабли и играет Левиафан.

Гимн: Ты был один – и сотворил землю по желанию сердца твоего, землю с людьми, скотом и всеми животными, которые ступают ногами своими внизу и летают на крыльях своих вверху.

Псалом: Как многочисленны дела Твои, Господи! Все сотворил ты премудро; земля полна произведений твоих.

Гимн: Ты даровал небесам их Нил, чтобы падал он наземь, – и вот на горах волны, подобные волнам морским, и они напоят поле каждого в местности его. Как прекрасны предначертания твои, владыка вечности! Нил на небе – для чужестранцев и для диких животных о четырех ногах, а Нил, выходящий из преисподней, – для Земли Возлюбленной.

Псалом: Ты наполняешь горы с высот Твоих, плодами дел твоих насыщается земля. Ты произращаешь траву для скота и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу…

Гимн: Ты установил ход времени, чтобы вновь и вновь рождалось сотворенное тобою, – установил зиму, чтобы охладить пашни свои, жару, чтобы(зрели посевы).

Псалом: Ты сотворил луну для указания времени, солнце знает свой запад…

Гимн: Города и селения, поля и дороги и Река созерцают тебя, каждое око устремлено к тебе, когда ты, диск дневного солнца, поднимаешься на небо.

Псалом: Все они от тебя ожидают, чтобы ты дал им пищу их в свое время. Дашь им – принимают, отверзаешь руку твою – насыщаются благом. Сокроешь лицо твое – мятутся, отнимешь дух их – умирают, и в персть свою возвращается (Пс, 103: 13 – 27).

Отмечая подобные совпадения, трудно избавиться от мысли, что существует прямая связь между двумя сочинениями, и возникает невольный вопрос, не было ли у гимна Эхнатона и этого иудейского псалма некоего общего сирийского источника или же 103-й псалом создан под влиянием оригинального стихотворения фараона.

Оба варианта не исключаются, но, учитывая высокое поэтическое дарование Эхнатона и его оригинальность, скорее всего, именно его текст стал образцом для автора псалма.

Когда юный фараон сложил этот гимн, ему, вероятно, было около двадцати двух лет, тот самый возраст, когда многие знаменитые поэты написали свои шедевры. Эхнатон, по-видимому, искренне верил в то, что он был единственным человеком, которому явился бог. И тот факт, что он никогда не упоминал о каких-либо своих предшественниках или учителях, неизменно говоря о себе как об основателе нового культа, указывает на то, что идеи, выраженные в гимне, принадлежали лично фараону. Религию Эхнатона называли не иначе как «Учением», – таким образом, сам фараон выступал в качестве «учителя», излагавшего своим последователям основы нового культа.

Глава 3

МЕРИРА СТАНОВИТСЯ ВЕРХОВНЫМ ЖРЕЦОМ АТОНА

Таким образом, культ Атона обрел стройность и утвердился в новой столице как официальное вероучение. Эхнатон теперь получил возможность передать руководство культом тому из своих приближенных, кто показал себя особенно ревностным приверженцем его учения, чтобы уделять внимание другим делам и прежде всего проблеме обращения в новую веру остальной части Египта.

Как глава государства, Эхнатон должен был ежедневно решать тысячу дел, требовавших именно его участия, и его высокие принципы заставляли его глубже вникать в различные административные проблемы, чем это делали его предшественники. Из-за слабого здоровья он не мог слишком перенапрягаться, однако в Египте ни до него, ни после не было правителя, в голове которого рождалось бы столько планов.

Юный царь сам разъяснял своим приближенным новую доктрину, и легко представить, как он сидел по многу часов в своем дворце или под деревьями в садах, разбитых вдоль Нила, рассказывая чиновникам и вельможам о красоте и величии Атона.

Одним из самых горячих поклонников учения оказался некий Мерира, который, похоже, был давним сторонником реформаторского движения, и именно ему Эхнатон передал обязанности «верховного жреца Атона в городе Атона», чтобы высвободить себе время для управления царством и обращения всех подданных в свою веру.

К сожалению, о жизни Мериры нам известно очень немного, но на стенах его гробницы, расположенной в горах за городом, присутствуют несколько рельефов, приоткрывающих нам некоторые моменты его биографии.

На одной из стен изображено облачение Мериры в одежды верховного жреца. Мы видим царя с его женой и одной из его дочерей, они стоят у окна, живописно украшенного гирляндами.

Оконный проем обрамляют изображения гирлянд из цветущих лотосов и яркие занавески; царственные особы наклоняются, чтобы приветствовать Мериру и других людей, собравшихся на галерее. Развевающиеся по ветру ленты свисают с изящных колонн в форме лотоса, поддерживающих крышу, соперничая в яркости с красными и голубыми веерами из перьев страуса в руках у придворных.

Выглядывая из окна, Эхнатон заставляет Мериру подняться с колен: верный вельможа приветствовал, как подобает, своего повелителя. Затем Эхнатон торжественно обращается к своему любимому ученику со следующими словами: «Я посвящаю тебя в верховные жрецы Атона в моем храме Атона в поднебесном городе Атона. Я делаю это из любви к тебе и говорю тебе: мой слуга, преуспевший в учении! Сердце мое радуется от дел твоих. Я передаю тебе эту должность и говорю тебе: ты будешь вкушать пищу фараона в храме Атона!» Сразу же после этого собравшиеся поднимают Мериру на плечи. Новый верховный жрец провозглашает: «Щедро вознаграждает Атон тех, кто ублажают его». Затем царь передает Мерире жреческие регалии и множество ценных подарков, которые принимают стоящие на галерее слуги и помощники нового жреца.

На заднем плане видна колесница, которая отвезет Мериру обратно в его резиденцию, носители опахал, которые побегут рядом с ним, прислужницы, которые, ударяя в тамбурины, двинутся во главе процессии и уже начали танцевать, когда друзья Мериры подняли его на плечи, и другие женщины, которые будут осыпать его дорогу цветами.

Назначение на высокий религиозный пост не сопровождалось никакими мрачными таинствами и суровыми обрядами посвящения. Просто хороший человек получил почетную должность. В религии Атона не было ничего таинственного. Честность, открытость и искренность выдвигались как основные принципы в учении Эхнатона – молящиеся поклонялись богу при благословенном свете дня, распевая радостные гимны на открытых дворах при храмах. Вновь назначенный фараоном верховный жрец был вдумчивым, чистосердечным, добродушным, богобоязненным, семейным человеком, а отнюдь не аскетом, который оставил суету этого мира ради великого служения.

Назад Дальше