Ты теперь тощая, как вешалка! Грей сделал резкое движение, и девушка вздрогнула. На какое то мгновение ей даже
показалось, что он вот вот выполнит свою угрозу, но тут в дверь постучали.
– Это либо мистер Харботтл, который наверняка хочет удвоить плату за номер, либо Сьюзи.
Однако вопреки предсказанию Грея в номер вошла младшая сестра Райдера, Синджен, бывшая замужем за шотландцем Колином Кинроссом,
графом Эшбернхемом.
Грей познакомился с Синджен, когда ей было пятнадцать лет, а он в свои девятнадцать сдружился с другим ее братом, Тайзеном. Теперь
Тайзен стал викарием, и его чрезвычайно чопорный вид так раздражал братьев, что при встрече они всякий раз не могли отказать себе в
удовольствии развлечь его новыми рассказами о самых скандальных своих похождениях. Все это делалось исключительно из благородных
побуждений, для того чтобы испытать и укрепить его добродетель – так утверждал Райдер. Что же касается Синджен, то, насколько помнил
Грей, она лишь смеялась при упоминании о Тайзене.
В пятнадцать лет Синджен была длинной нескладной особой с копной растрепанных волос и неотразимой улыбкой. Но эта девочка давно
осталась в прошлом. Теперь ей уже исполнилось двадцать два и она успела превратиться в настоящую красавицу.
Ласково сияя огромными синими глазами – отличительной чертой всех Шербруков, – Синджен нежно обняла Грея.
– Ну, сэр, во что вы вляпались на сей раз? Признавайтесь, кого мне следует немедленно пристрелить, чтобы вас спасти? А может, я
должна поразить дракона? Райдер только что подобрал на улице девочку – ее выгнал из дому родной отец, не сумев продать любителям
малолетних. У меня в голове не укладывается, что на свете существуют такие мерзавцы, но Райдер утверждает, что это вполне обычное
дело. Теперь он повез девочку в Брэндон Хаус, к Джейн.
– Детей, попавших в безвыходную ситуацию, Райдер отвозит в Брэндон Хаус, – пояснил Грей. – Это отличный новый дом, недавно
построенный возле его поместья в Котсуолдсе. Он заботится о ребятах и старается обеспечить им достойное будущее. Обычно там находится
не меньше пятнадцати детей одновременно.
– Боже, это еще кто? – неожиданно спросила Синджен. Она с удивлением разглядывала почти неразличимое за множеством одеял лицо
девушки, на которую прежде попросту не обратила внимания. – Господи, Грей, неужели та девчонка, которая вырядилась лакеем? И почему
она такая зеленая? Что ты с ней сделал? Отойди, дай ка я ее рассмотрю как следует!
Усмехнувшись, Грей позволил Синджен чуть ли не вплотную подойти к беглянке.
– А где Колин? – неожиданно поинтересовался он.
– На Колина напала… нет нет, вовсе не банда головорезов. – Довольная результатами своего осмотра «лакея Джека», а заодно и сочиненным
ею каламбуром, Синджен засмеялась. – На него напала меланхолия. А все из за того, что я забеременела. Это же просто глупо, Грей!
Подумаешь, с кем не случается. По его поведению можно решить, будто я подцепила какую то экзотическую заразу! Вот я и оставила его в
Лондоне – пусть сходит там с ума, раз уж ему так приспичило!
– То есть ты хочешь сказать, что попросту удрала от Колина? – Грей сокрушенно развел руками. – И конечно, ничего ему не сказала?
– Я написала ему очень миленькую записочку, и пусть скажет мне за это спасибо. Ну хватит об этом.
– Так ты беременна, Синджен? Но это же прекрасно! Поздравляю, поздравляю! – И Грей ласково обнял гостью. – Надеюсь, ты не скакала
сюда сломя голову?
– Еще чего! Я взяла экипаж.
– Синджен снисходительно улыбнулась Грею и, усевшись на край кровати, посмотрела Джек в глаза. – Ого, ты
уже не такая зеленая, как была минуту назад. Это Грей за тобой ухаживал? Ну да, кто же еще – ведь больше здесь никого нет. Я знаю
Грея всю жизнь. Он, правда, никогда не был моей сиделкой, но я уверена, что господин барон неплохо справился с этой обязанностью.
– Это его вина, что я заболела. Он не хотел, чтобы я взяла Дурбана.
– Нечего ставить все с ног на голову! – Грей вскипел. – Дурбан мой жеребец, а не твой!
– Можешь мне поверить, – Синджен говорила так, словно Грея не было в комнате, – барон не такой уж эгоист. Наверное, у него была на то
серьезная причина, если он пожалел для тебя Дурбана. А вообще он чудесный человек, и скоро ты сама это поймешь. Я знаю, о чем говорю.
– Она осторожно пощупала Джек лоб. – Совсем не потный и прохладный. Ты давно пила? Впрочем, не важно. На вот, попей еще. Это Грей
тебя выкупал? Вот видишь, он у нас молодец, и к тому же очень заботливый.
– Ладно, хватит болтать о том, какой я замечательный! – Грей во время всего этого разговора чувствовал себя довольно неловко.
– А кожа у твоей подопечной на удивление здоровая и мягкая! – улыбнулась Синджен. – Хм м, ну и везет же некоторым!
– Это Грей намазал меня кремом, – подала голос Джек.
– Как это мило с его стороны – позаботиться даже о таких вещах! – Синджен захихикала.
На самом деле у Грея вовсе не было оснований сожалеть о том, что из всех Шербруков сюда приехала именно Синджен. Райдер наверняка
принялся бы жалеть Джек, и от его причитаний она сама принялась бы ныть и вздыхать.
– Кстати, Синджен, – обратился он к гостье, – как поживает викарий Тайзен?
– Он и его тошнотворно благопристойная Мелинда Беатриса старательно трудятся над третьим ребенком. Третьим! И это при том, что они и
женаты то всего три года! Ты можешь в это поверить? Дуглас насмехается над ними и говорит, что столь ненасытный аппетит к плотским
утехам может разозлить Господа. – Тут Синджен Кинросс на миг замолкла и сосредоточенно нахмурилась. – Грей, я ведь не зря приехала в
карете – карета то твоя! Как только Джек наберется сил, мы сможем отправиться обратно в Лондон.
– Во первых, я уже набралась сил, – раздался из под вороха одеял недовольный голос, – и во вторых, Джеком меня стали звать всего
полторы недели назад.
– Так как же тебя зовут на самом деле? – удивленно осведомилась Синджен.
– Уинифред.
– Ты ни капельки не похожа на Уинифред, – тут же вмешался барон. – И слава Богу!
– Абсолютно не похожа! – подтвердила Синджен. – Грей прав, гораздо лучше «Джек», хотя моей маме это наверняка не пришлось бы по
вкусу. Она бы обязательно сказала, что это принижает значение женского очарования в угоду мужским интересам. А мне плевать! И вообще,
слово «Джек» полно твердости и стойкости!
Слушая прочувственную речь Синджен, Грей не мог удержаться от смеха.
– Ладно, у нас еще будет время это обсудить. Давай ка, Джек, я закутаю тебя как следует, и пусть Синджен побыстрее доставит нас в
Лондон!
Глава 8
Грей ничуть не сомневался, что со стороны их процессия выглядела довольно впечатляюще. В то время как он тащил Джек, Синджен, идя
следом за ними, снабжала его ценными указаниями, в которых, естественно, не было никакой нужды.
Неожиданно их успешное продвижение остановил возмущенный мужской голос.
– О Боже! – воскликнула Синджен.