Почему она так долго ждала, прежде чем вернуться в Дербишир? Не мог же человек, только что так страстно отвечавший на ее поцелуи, быть серьезно увлечен своей невестой! Зачем же он тогда посватался к ней? Если бы только она раньше вернулась в Хэверседж! Если бы… если бы…
Мэри проснулась под шум экипажей, проезжавших под ее окнами. Ее комната на втором этаже гостиницы «Кошка со скрипкой» выходила на главную улицу Эбботс-Энд.
Стук колес по мостовой и цоканье копыт убаюкивали ее, затрудняя возвращение к действительности. В полусне ей казалось, что она в Сассексе, в своей собственной постели. Постепенно ее сознание заполнили мысли о Хью, как это случалось с ней каждое утро с самой их первой встречи. Она видела перед собой его красивое лицо, орлиный нос, каштановые с золотистым отливом волосы…
Мэри повернулась на бок, лениво открыла глаза и увидела угол белой наволочки и серое шерстяное одеяло. Как странно! У нее ведь не серое, а розовое шелковое одеяло…
Впрочем, неважно. Она снова закрыла глаза и погрузилась в воспоминания. Ее любимое было о том, как они с Хью спускались в пещеру и как она цеплялась за него. Хотелось бы ей быть сейчас не в своей постели, а в Дербишире, в Хэверседж-Парке.
В Сассексе на побережье зимой часто идут дожди, а снега вообще не бывает — и уж, во всяком случае, не в самом начале зимы. Почему же все окно покрылось морозным узором?
Снег. Хьюго. Хэверседж-Парк.
Откуда у нее эта внезапная тревога? Мэри вновь резко открыла глаза, пытаясь сосредоточить на чем-то определенном свою мысль и взгляд. На стене висела очень миленькая вышивка в голубых и желтых тонах. Чья бы это могла быть работа? Мэри знала, что не ее. И откуда она взялась у нее в спальне?..
Внутренняя тревога в ней росла. Повернувшись на спину, она уставилась в потолок. Белый оштукатуренный потолок, кое-где растрескавшийся, вместо розетки из розового шелка, украшавшей полог ее кровати.
Забытье наконец полностью покинуло Мэри, и тут же ее охватила паника. Она поднялась и села в постели, с огромным усилием преодолевая дурноту. Воспоминания о прошедшей ночи нахлынули на нее: мгновение счастья в объятиях Хью — и сразу же за этим убийственное известие о его помолвке.
Рейнворт.
Гонория Юлгрив.
Свадьба на Рождество…
Мэри стремительно вскочила с постели, как будто постепенно натягивавшаяся у нее внутри пружина внезапно распустилась на слове «свадьба».
Надо что-то делать, или у нее разорвется сердце! Или, что еще хуже, она разрыдается, как какая-нибудь глупая плаксивая девица, которые встречались в большом количестве среди ее знакомых.
Но что она могла поделать? Мэри перебрала в памяти все события последних суток, с отъезда из дома до того момента, когда она переоделась в мужской костюм и спряталась за старой сосной.
Но никакой блестящей идеи ей в голову так и не пришло.
Остановившись перед платяным шкафом, Мэри рывком распахнула дверцу и осмотрела многочисленные платья, привезенные ею из Сассекса. Все они были из самых лучших материй и сшиты по последней моде искусной портнихой-француженкой. Все это было сделано с одной целью — привлечь внимание Хью.
Но она опоздала! Он помолвлен.
Она должна что-то придумать, как-то разбудить в его сердце былую любовь!
Но он помолвлен! Если она даже и завоюет его сердце, он не свободен…
Достав из шкафа голубое бархатное платье и натягивая его через голову, она снова и снова пыталась придумать, как бы ей вернуть себе хотя бы надежду, но ее воображение отказывало, не справляясь с такой задачей.
Да и как можно на что-то надеяться, если он ее предал, сделал предложение мисс Юлгрив, забыв о том, как они с Мэри уже давно обменялись клятвами в любви и верности?
Конечно, тогда они были очень молоды — ей не было и семнадцати, ему только что исполнилось двадцать три. Но она согласилась ждать, она верила ему! И вот спустя четыре года он не оправдал ее ожиданий, не сдержал слова и обручился с девушкой, которая, по твердому убеждению Мэри, никак не могла составить его счастье…
Что же случилось с Хью? Что заставило его просить руки именно Гонории Юлгрив? Разумеется, на этот вопрос можно было найти множество ответов. Она была благородного происхождения, хорошо воспитана, со связями, со значительным приданым и довольно хорошенькая. Но даже Джудит и Констанция единодушно утверждали, что живости в ней было столько же, сколько в старом пне. Хью никогда не мог бы быть счастлив с такой прозаической, скучной, преисполненной сознания своего долга особой!
Мэри подошла к окну, не обращая внимания на то, что ее босые ноги стынут на холодном полу, и прислонилась лбом к стеклу.
Самое ужасное заключалось в том, что винить ей было некого, кроме себя самой. Ей следовало приехать в Дербишир раньше! Еще год назад какой-то инстинкт побуждал ее тронуться в путь. Одно только чувство приличия — а может быть, еще и гордость — удержали ее. Ведь даме, а особенно девушке, было в высшей степени неприлично навязываться в гости к джентльмену…
Как бы то ни было, для начала следовало перекусить. Мэри чувствовала, что сильно проголодалась после своих ночных приключений. К тому же она знала, что, не позавтракав, никогда не сможет решить даже самую простейшую задачу. Быть может, плотный завтрак и огонь в камине оживят ее воображение?
Несколько минут спустя Мэри распорядилась подать завтрак и прислать горничную, чтобы помочь ей привести в порядок туалет. Часом позже, в тщательно застегнутом платье и с уложенными при помощи щипцов для завивки темными локонами, Мэри приготовилась приступить к дневным делам. В натопленной комнате, сидя у уютного огня, она плотно позавтракала овсянкой, йоркширской ветчиной, печеными яблоками и чашкой шоколада. Она ела с удовольствием, не позволяя печальным обстоятельствам помешать ей наслаждаться отлично приготовленными блюдами. Дербишир всегда славился своей кухней.
Лишь доев последний кусочек ветчины и допив шоколад, Мэри занялась стоявшей перед ней проблемой. Ей было ясно одно: чтобы решить, какие шаги следует предпринять, необходимо побольше разузнать о положении дел.
Мэри проворно написала записку и отправила ее с посыльным в Хэверседж-Парк. Джудит и Констанция должны сообщить ей все необходимые подробности. Прежде чем явиться к Хьюго, она должна узнать как можно больше о помолвке и о Гонории. Если Хью действительно влюбился в мисс Юлгрив, ей останется только одно — поздравить его и пожелать им счастья.
Но если это был брак по расчету, тогда кое-что можно еще предпринять.
Мэри заняла выжидательную позицию в кресле у окна, подставив под ноги скамеечку и раскрыв на коленях томик Байрона. Она не могла ничего начать, не получив ответа на свою записку.
Оставалось только ждать.
«Какая ирония судьбы!» — с горькой улыбкой подумала Мэри. Она ждала четыре года, и вот к чему ее привело это ожидание — она оказалась в самом отчаянном положении, какое только можно было себе представить.
4
Констанция Лейтон изо всех сил вцепилась в руку сестры. Она дрожала при мысли, что им с Джудит предстоит сейчас поговорить со старшим братом Хьюго насчет рождественского бала. Эту утраченную за последнее время традицию Хэверседж-Парка им обеим очень хотелось возродить. После смерти их родителей жизнь в Хэверседже стала унылой и однообразной, в ней уже не было больше никаких радостных событий. Констанция и Джудит мечтали вернуть в родной дом хоть немного веселья.