Движенияихбыливялыми,
хотя и казалось, что работа спорится у них в руках. Пойли перевелавзгляд
с них на деревья, в тени которых они работали. Никогда еще невиделаона
таких деревьев, и от этого ей еще больше стало не по себе.
Деревья находились как бы в стороне отдругойрастительностиибыли
похожи на огромные ананасы.Воротникизколючихлистьев,опускавшихся
прямо до земли, защищалмассивныйузловатыйстволстраннойяйцевидной
формы. Из наростов на стволе тянулись длинные стебли, а изверхушкияйца
росли листья, - колючие и острые, возвышаясь над деревом на двести футов.
"Пойли, давай подойдем поближе и рассмотрим эти деревья, -задребезжал
морэл. - Грэн и Яттмур останутся здесь и будут наблюдать за нами".
- Мне не нравятся и эти люди, и это место, морэл, - ответила Пойли. - И
я не оставлю здесь Грэна с этой женщиной. Делай со мной, что хочешь!
- Я не прикоснусь к твоему мужчине, - с негодованием в голосеответила
Яттмур. - Какие глупости ты говоришь!
Пойли качнулась вперед, понуждаемая морэлом. Она смольбойпосмотрела
на Грэна, но он чувствовал себя очень уставшим и даже не взглянул нанее.
Неохотноонапошлавпередивскореоказаласьподдеревьями.Они
возвышались над ней, их стволы были похожинараздувшиесяотневедомой
болезни желудки.
Морэл, казалось, не осознавал нависшей над ними опасности.
"Как я и предполагал! - воскликнул он после тщательного осмотра. -Вот
где заканчиваются хвосты наших Рыбаков!Онисвязанысдеревьями.Наши
друзья просто принадлежат этим деревьям".
- Морэл, люди не растут надеревьях.Разветынезнаешь...-она
замолчала, потому что на плечо ей опустилась чья-то рука. Онаобернулась,
Перед ней стоял Рыбак и сверлил ее своими прозрачными глазами.
- Ты не должна заходить под деревья. Их тень -священна.Мысказали,
чтобы вы не заходили под наши деревья, а тызабылаэто.Яотведутебя
обратно к твоим друзьям, которые не пошли за тобой.
Пойли посмотрела на егохвост.Морэлбылправ:оноканчивалсяна
наросте одного из деревьев. Дрожь пробежала по телу девушки. В страхеона
отодвинулась от Рыбака.
"Подчинись ему! - тут же зашипел морэл. - Здесь зло, Пойли!Мыдолжны
победить его. Пусть он отведет тебя к Грэну и Яттмур, а там мы схватим его
и зададим ему несколько вопросов".
"От этого могут быть большие неприятности", - подумала она, но мысли ее
сразу же перебил морэл:
"Нам нужны эти люди, и, возможно, нам понадобится их лодка".
Пойли не сопротивлялась, когда Рыбак схватилеезарукуимедленно
повел к Грэну и Яттмур, которые внимательно следилизапроисходящим.По
пути Рыбак спокойно разматывал свой хвост.
"Сейчас!" - крикнул морэл, как только они подошли.
Повинуясь его воле, ПойлибросиласьРыбакунаспину.Неожидавший
ничего подобного. Рыбак грохнулся на землю.
- Помогите мне! - закричала Пойли.
Но Грэн уже был рядом, держа наготове нож.
Но Грэн уже был рядом, держа наготове нож. И в это жевремяоткуда-то
от берега донесся крик Рыбаков. Они бросили свою большуюсетьи,громко
топая, гурьбой бежали к Грэну и девушкам.
-Скорее,Грэн!Отрежьемухвост,-быстропроизнеслаПойли
подсказанное ей морэлом, прижимая своего противника к земле.
Не задавая лишних вопросов, - ведь морэл продублировалсвойприкази
ему, - Грэн взмахнул ножом. Он отрубил зеленый хвостпримерносфутот
поясницы Рыбака, который сразужепересталсопротивляться.Отрубленный
хвост забился на земле, как раненая змея, потом нащупалГрэнаиобвился
вокруг него своимикольцами.Грэннанесещенесколькоударовножом.
Разбрызгивая в разные стороны сок, хвост свернулся в клубокиуползпод
дерево. И, словнопокоманде,бегущиеРыбакиостановились;бесцельно
потоптавшись на месте, они развернулись и пошли обратно загружатьсетьв
лодку.
- Слава богам! - воскликнула Яттмур. - Поили, почему ты набросиласьна
этого беднягу так, как когда-то на меня?
- Все эти Рыбаки не такие, как мы, Яттмур.Онивообщенелюди.Они
соединены хвостами с этими деревьями, - не глядя в глаза девушке, ответила
Пойли.
"ЭтитолстыеРыбаки-рабыдеревьев,-дребезжалморэл.-Это
отвратительно! Стебли дерева вросли им в спины, идеревьязаставляютих
охранять себя.
Посмотри на этого несчастного, валяющегося у твоих ног, - это же раб!"
- А чем это хуже того, что ты, морэл, сделал с нами? -спросилаПойли
дрогнувшим голосом. - Разве есть какая-то разница? Мне совсем нехотелось
нападать на него.
"Я помогаю вам. Я спасаю вас. А теперь займитесьэтимРыбаком,ине
нужно больше глупых пререканий".
А тем временем Рыбак занялся собой. Усевшись поудобнее,оносматривал
колено, сбитое о камень при падении. Было заметно, что онвзволнован,но
даже это состояние не стерло с его лица глупого выражения. Съежившийся, он
был похож сейчас на большой кусок теста.
- Ты можешь встать, - мягко сказал Грэн, протягивая руку, чтобыпомочь
несчастному подняться. -Тыдрожишь.Нотебенечегобояться.Мыне
причиним тебе зла, если ты ответишь на наши вопросы.
Рыбак разразился целым потоком слов, большинство из которыхневозможно
было разобрать, отчаянно жестикулируя при этом своими крупными руками.
- Говори медленнее. Речь идет о деревьях? Что ты хочешь сказать?
- Пожалуйста... Деревья. Деревья Тамми. Я и они - все одно целое. Тамми
думает за меня, пока я работаю на него. Ты обрубил мой хвост,соединявший
меня с Тамми. Мне уже плохо. Нет вкусного сока. Вы дикие люди, уваснет
дерева тамми, у вас нет сока, вы не понимаете, что я говорю.
- Хватит! Тыведьчеловек,нетакли?Тыназываешьэтибольшие
вздувшиеся деревья "тамми"? И вы работаете на них?Акогдаонипоймали
вас? Как давно это было?
Рыбак потер ушибленное колено, обвел всех троих бессмысленным взглядом.