Мозг Спока - Ли Кронин 3 стр.


Зачем вы напали на нас?

- Когда приходят Другие, мы сражаемся. Мы подумали, что вы - Другие.

- Кто они?

- Они дают боль и наслаждение.

- Они живут здесь, с вами?

- Они приходят.

- Где вы их видите, когда они приходят?

Человек широко развел руками.

- Везде. На охоте, когда мы едим, когда время спать.

- Эти Другие - откуда они приходят?

Кирк почувствовал тяжесть взгляда собеседника.

- Они приходят с неба? - спросил он.

- Они здесь. Вы увидите. Они придут за вами тоже, они приходят за всеми, кто как мы.

- Джим, спроси его насчет женщин, - посоветовал Мак-Кой. И тут же сам обратился к человеку:

- Эти Другие приходят и к вашим женщинам тоже?

- Женщины?

- Самки, похожие на тебя, - пояснил Кирк.

Человек пожал плечами:

- Твои слова ни о чем не говорят.

Кирк сделал еще одну попытку:

- Мы ищем... пропавшего друга.

- Если он попал сюда, он у Других.

- Отведешь нас туда, где мы можем найти их?

- Никто не ищет Других.

- А мы хотим этого. Отведи нас к ним, и мы тебя отпустим.

- Капитан! - Чехов, со включенным на полную мощность трикодером, возбужденно указывал на землю. - Здесь, прямо под нами, какой-то фундамент под поверхностью. И развалины каменной кладки! Сигналы повсюду!

- Здания?

- Без сомнения, сэр. Страшно старые и полностью заваленные. Не понимаю, как наши сенсоры их не засекли.

- Значит, здесь под нами то самое место, где живут эти Другие, сказал Кирк. - Мистер Скотти, проверьте.

Скотти и один из охранников двинулись прочь, и тут человек, завернутый в шкуры, издал жуткий вопль:

- Не ходите! - орал он. - Не ходите!

Чехов и Мак-Кой старались его успокоить, но напрасно. Он бешено рвался из рук, вопя от ужаса.

- Отпустите его! - приказал Кирк, и они подчинились.

- Не ходите! - последнее предупреждение было почти плачем. И затем он исчез, лихорадочно вскарабкавшись по скале. Чехов произнес:

- Что могли сделать Другие, чтобы вызвать такой ужас?

- Это мы можем узнать достаточно скоро, - мрачно отозвался Мак-Кой.

- Боунс, как он сказал: что дают эти Другие? Боль и наслаждение, так?

- Странная смесь, Джим.

- А что не странно... здесь? - сказал Кирк. - Мертвый и похороненный город в ледниковый период.

- И мужчина, - подхватил Чехов, - который не понимает слова "женщины".

- Где-то здесь существует нить, которая все это связывает воедино. А сейчас хотел бы я, чтобы здесь оказался Спок и разобрался в этой связи. Не обижайтесь, Чехов, - проговорил Кирк.

Чехов отозвался нервно:

- Мне бы тоже этого хотелось, сэр.

- Похоже, ваша догадка была верной, Джим. Если здесь когда-то был город, может, миллионы лет назад...

- ...Тогда они могли достичь уровня, необходимого для создания корабля вроде того, что мы видели, - кивнул Кирк.

- Капитан! Сюда, сэр. - Скотти и охранник стояли около каменного карниза, выступавшего из скалы. Под ним виднелось отверстие, достаточно большое, чтобы в него мог пролезть даже большой, нескладный, завернутый в шкуры мужчина. Оно вело в пещеру. Или комнату? Или еще куда-то.

- Я взглянул внутрь, - сказал Скотти, - там еда, капитан.

- Еда?

- И груда еще чего-то. Это похоже на тайник. Взгляните, сэр.

Помещение было площадью около двенадцати квадратных футов, и в нем должно было бы быть темно. Однако света было достаточно, чтобы рассмотреть целые груды съестного, аккуратно сложенного вдоль одной из стен. Вдоль другой лежали шкуры вместе с дубинками, металлическими ножами, инструментами и топорами.

- Склад, - определил Мак-Кой, - наших мускулистых друзей.

- Я так не думаю, Боунс.

Кирк поднял грубый металлический топор.

- Выкован и закален. Наши дикие братья так не могут. - Он вернулся ко входу в пещеру и провел пальцами по краям отверстия. Они были гладкими. Кирк медленно обошел пещеру снова, исследуя место более внимательно. И тут он заметил свет, который то разгорался, то гас.

Он исходил из небольшого углубления в стене, возле которой была сложена еда. Кирк подождал. Свет стал ярче, - и из углубления вырвался луч, направленный прямо в углубление на противоположной стене.

- Скотти, Боунс! - когда они подбежали, Кирк остановил их поднятой рукой. Свет снова стал ярче, и он указал на него:

- Что вы об этом думаете?

- Быть может, это средство, чтобы держать тех диких ребят подальше от запасов еды? - предположил Скотти.

- Думаешь, мот свет может убыть? - спросил его Мак-Кой.

- Думаю, вполне.

- А может, - задумчиво сказал Кирк, - эта еда - наживка, чтобы заманить этих простаков в пещеру?

- В таком случае, луч может служить сигналом их прибытия.

- И эта пещера - ловушка!

- Она может прихлопнуть и нас, капитан, - нервно произнес Чехов.

- Да, - согласился Кирк. - Так что вы с охраной останьтесь у входа. Мы будем поддерживать с вами связь. Если мы не будем отвечать в течение пяти часов, возвращайтесь на "Энтерпрайз" и свяжитесь с командованием Звездного Флота. Ясно?

- Да, сэр.

- Тогда возвращайтесь ко входу.

- Есть, сэр.

По знаку Кирка Скотти и Мак-Кой проверили коммуникаторы. Мак-Кой вскинул на плечо трикодер, и затем все трое пересекли луч. Кирк оглянулся: позади них упали стальные створки и закрыли вход в пещеру.

- Фазеры на оглушающее действие, - скомандовал он.

Мощный гул нарушил тишину. Звук повышался, переходя в вой, и вдруг вся пещера дрогнула под их ногами и двинулась вниз, словно кабина лифта. Она плавно набирала ход, и Скотти, проверяя трикодер, сказал:

- Капитан, тот генератор энергии - мы к нему приближаемся!

- Какая мощность?

- Достаточная, чтобы сдвинуть эту планету с орбиты.

Оглушительный звон слабел.

- Естественный или искусственный, мистер Скотти?

- Я бы сказал, искусственный, сэр.

- А источник?

- Либо ядерный реактор, размером в сотню миль, либо...

- Либо что, мистер Скотти?

- Ионный генератор.

Кирк тонко улыбнулся. Ионный генератор... - это они похитили Спока. Ему пришлось подавить в себе волну ярости, но затем он решил позволить ей овладеть собой. Это поможет обострить все чувства... И это ему удалось. Дверь пещеры-лифта была настолько искусно замаскирована в стене, что лишь ему одному удалось заметить ее, прежде чем она бесшумно скользнула в сторону. Перед ними стояла юная девушка. Кирк поискал глазами и нашел усеянный кнопками браслет на ее запястье. Ее глаза сузились от удивления и страха, но прежде чем она успела прикоснуться к браслету, Кирк выстрелил из фазера. Девушка рухнула как подкошенная.

Скотти смотрел по сторонам, пока Кирк снимал браслет.

- С ней все в порядке, Боунс? - спросил он Мак-Коя, когда тот поднялся после осмотра тела девушки.

- Она у меня заговорит через минуту - если она вообще умеет говорить.

Веки девушки дрогнули. Мгновенно ее правая рука метнулась к левому запястью. Кирк помахал браслетом у ее глаз.

- Хватит с нас этих штучек, - сказал он.

Девушка вскочила на ноги, чтобы схватить браслет. Но мощные руки Мак-Коя убедили ее в бессилии и она произнесла:

- Вы не здешние. Вы не _м_о_р_г_и_.

Кирк пропустил эти слова мимо ушей.

- Отведи нас к главному. Мы должны с _н_и_м_ поговорить.

- С ним? С каким таким ним? - удивилась девушка. - Меня зовут Лума, и я не знаю никакого Кима.

- Кто здесь главный? - раздраженно спросил Кирк. - Где тот мозг? Куда вы его поместили? Ты понимаешь меня?

- Вы не здешние. Вы не морги и не айморги. Я ничего не знаю ни о каком мозге.

- Да неужто?! У меня нет времени на всякое тупое вранье!

- Джим, она не лжет. Я проверил ее, она действительно ничего не знает. - Мак-Кой снова вскинул трикодер на плечо, а девушка, воспользовавшись моментом, рванулась к двери в конце коридора.

Назад Дальше