Его лошадь держал за повод сухопарый человек в низко надвинутом на брови капюшоне — очевидно, тот самый, догадалась Сабрина, который прислуживал Ангусу на банкете в замке Камеронов.
Будто почувствовав на себе ее взгляд, всадник повернулся в сторону Сабрины и облил ее такой злобой, что девушка поежилась. Ища поддержки, Сабрина быстро перевела взгляд на мощные руки Моргана, сжимавшие поводья. Молчать дальше было невмоготу. Тягостную тишину нарушал лишь стук копыт, кудахтанье кур в клетках и жалобное мычание коров. Сабрине все это до смерти надоело, и она выпалила первое, что пришло в голову:
— Мой отец устроил бы Ангусу достойные похороны, если бы ты его об этом просто попросил.
— Никогда бы не согласился хоронить отца в земле Камеронов, — хмуро буркнул Морган.
— Думаю, самому-то ему это все равно. Ты очень по нему скучаешь? — продолжала Сабрина, и перед ее глазами сразу всплыл образ собственного отца, которому явно было тяжко расставаться с любимой дочерью.
Морган пожал плечами.
— Если бы его не прикончили Камероны, так это сделало бы виски.
Сознавая, что в данный момент Макдоннеллы имеют над ней огромный численный перевес, Сабрина не решилась выступить в защиту своих родных.
— Поэтому ты никогда не пьешь виски?
— От виски я становлюсь совсем мрачным.
— Да-а, характер у тебя и без того не сахар, — прошептала Сабрина себе под нос. Если Морган станет хотя бы чуть мрачнее, чем сейчас, то беседовать с ним будет все равно что со скалой.
— Что-то ты побледнел, Морган, — задиристо прокричал один из его спутников, взгромоздившийся на лохматую лошаденку наподобие быка. Он, видимо, услышал короткий обмен репликами между молодыми и расценил его как приглашение к беседе, — Небось всю ночь трудился?
— Зато женушка его цветет! — подхватил Другой. — Эй, парень, что с тобой? Или всю кровь из тебя молодая жена выпила?
— Да с такими губками, уж вы мне поверьте, она из него не только кровь высоса…
Шутник запнулся на полуслове, натолкнувшись на грозный взгляд своего предводителя, повернул коня в сторону и вместе с товарищем отъехал на безопасное расстояние от Моргана. Оба разговорчивых Макдоннелла на ходу продолжали обмен мнениями, и ветер донес до слуха Сабрины последнюю фразу:
— Наверное, за смерть Ангуса отплатили сполна, но, что бы ни говорили о мести, по-моему, парень сглупил. Да я бы скорее переспал с хромой старухой Ив, чем лег в одну постель с девкой из рода Камеронов.
Сабрина испуганно пригнулась, когда мимо нее промелькнула черная тень и всадник в капюшоне с диким криком атаковал злосчастного Макдоннелла, не умевшего держать язык за зубами. Пука вздыбился, но одним движением бедер Морган успокоил и остановил коня. Не веря собственным глазам, Сабрина увидела, что слуга, сопровождавший труп Ангуса, на скаку выбил болтуна из седла, соскочил на землю и стоит над противником, угрожая кинжалом.
— Ну что, Фергюс, запасная глотка у тебя найдется?
Что еще скажешь про старую хромую Ив?
— Ничего плохого, ровным счетом ничего, — прохрипел Фергюс, кося глазом на блестящий клинок, приставленный к горлу.
Из-под кончика лезвия показалась струйка крови, побежавшая вниз по острому кадыку.
— Ты не в меру болтлив, понял?
— Все, все понял.
Нападавший встал, откинул капюшон, высвободив тугую седую косу, упавшую на спину, и стало ясно, что это женщина. Она посмотрела на Сабрину, и та внутренне содрогнулась, словно обожженная ненавистью, затаившейся в глубине удивительных серо-зеленых глаз. Незнакомка не считала нужным скрывать своей враждебности, и по сравнению с ней задиристый Фергюс показался Сабрине жалким пустомелей. Женщина сунула кинжал за пояс и захромала к лошади.
— Кто она такая? — шепотом спросила Сабрина.
— Мой ангел-хранитель, — в голосе Моргана прозвучал оттенок гордости. — Ив была служанкой моего отца. Сколько себя помню, они всегда были вместе. У нее интересная судьба.
Макдоннеллы не прощают проявлений слабости. Они не терпят увечных и калек. Когда Ив была еще маленькой девочкой, все члены клана высказались за то, чтобы изгнать ее. Но, прежде чем ее успели забросать камнями, на ее защиту встал мой отец. Со дня его гибели Ив просто не в себе от горя.
Сабрина передернулась.
— Оно и видно.
Будь свирепая амазонка чуть больше не в себе, Фергюс не карабкался бы сейчас в седло, а валялся бы на земле с перерезанным горлом в луже собственной крови.
Сабрина не могла оторвать глаз от Ив. Эта женщина не была похожа ни на одну из встречавшихся раньше. К седлу ее лошади был приторочен необычный громоздкий предмет — шотландская волынка, напомнившая Сабрине редкую по красоте мелодию, звучавшую за стенами замка в последнюю ночь заточения Моргана. Так играть мог только очень талантливый человек, способный остро чувствовать и сопереживать страданиям ближнего. Очень вероятно, что под суровой внешностью Ив скрывается горячее сердце и отзывчивая душа.
Перехватив устремленный на нее взгляд Сабрины, Ив зло сплюнула и вытерла рукавом губы, ее лицо обезобразила гримаса злобы и отвращения. Потом пришпорила коня, потянула за повод лошадь с трупом Ангуса и скрылась за поворотом, далеко обогнав остальную конную процессию. Глядя ей вслед, Сабрина окончательно упала духом. Очевидно, ей предстоит иметь дело еще с одним представителем клана Макдоннеллов, свято уверовавшим в то, что всю ответственность за гибель Ангуса несут Камероны.
Девушка начала уже сомневаться, доживет ли вообще до утра. Нынешней ночью никто не отзовется, если услышит ее крик о помощи.
Никто, кроме Энид. О ней напомнил кокетливый смех, и Сабрине чуть полегчало от мысли, что один из членов семьи Камерон не так уж плохо устроился и, судя по всему, пребывает в отличном настроении. Морган тронул коня, Сабрина обернулась и увидела кузину на облучке крытого фургона рядом с Рэналдом. Колеса прыгали по рытвинам и колдобинам, фургон немилосердно раскачивался, плечи молодых людей то и дело соприкасались, что вызывало у них новый приступ веселья. Красивый горец, похожий на цыгана, сунул в рот своей спутнице кусок сладкого пирога, который стащил со стола в замке, Энид раскраснелась от удовольствия и казалась теперь удивительно хорошенькой.
Но долго заглядываться на счастливую подругу не пришлось. До сих пор мирно посапывавший Пагсли неожиданно проснулся и решил попробовать на зуб руку Моргана.
— Плохой, невоспитанный пес, — укоризненно сказала Сабрина, вынимая из пасти палец Моргана.
— Оставь его в покое. — Морган почесал мопса под подбородком. — Кстати, я давно пришел к убеждению, что животные значительно приятнее большинства людей.
Сабрина повела глазами вокруг и тут же смущенно потупилась, заметив, что Фергюс, во все горло распевавший горскую песню, собрался справить малую нужду, не слезая с лошади.
— С тобой нельзя не согласиться, учитывая то, с какими людьми ты… — Сабрина умолкла, осознав, что в точности копирует нравоучительный тон матушки.
Настроение девушки совсем упало, когда из свинцовой тучи, низко нависшей над головой, полился сильный холодный дождь. Если раньше подъем по предательскому горному склону был трудным, то теперь стал еще и опасным. Поднялся резкий ветер, по лицу нещадно хлестали ледяные струи, тонкая ткань модного плаща не спасала от стужи, и Сабрина плотнее придвинулась к теплой груди Моргана.
— Сиди прямо! — резко скомандовал муж. Сабрина выпрямилась, проклиная себя за минутную слабость. С этим человеком нужно быть всегда начеку. Но Морган снова удивил девушку: сдернул с плеч широкий плед и накрыл им с головой и себя, и жену. Получилось нечто вроде уютной палатки, спасавшей от непогоды.