-- Вот именно -- не о том это вы, -- очень серьезно произнес Борн и обратился к капитану Зо: -- Согласитесь, трудно поверить, что и состав атмосферы, и сила притяжения, и климат на нынешнем Таларе ничем не отличаются от сильванских спустя тысячи лет. Не забывайте, друзья, что между этими мирами лежат миллионы лиг, -- я уж не говорю про годы.
-- Но ведь климат и атмосфера на Таларе и сегодняшней Сильване тоже почти ничем не отличаются, -- возразил Блай. -- Хотя Сильвана находится на чертову уйму лиг ближе к. Солнцу. Я где-то читал одну теорию на этот счет...
-- Таких теорий существует предостаточно, -- отмахнулся Борн. -- И каждая объясняет этот парадокс по-своему -- в полном противоречии с остальными, что характерно. И все же, все же, все же... Посмотрите на него, господа. Общеизвестно, что жители Талара и Сильваны имеют общих предков. Но! Неужели за все эти тысячелетия человек нисколько не изменился внешне? А ведь наш гость, по его словам, -- представитель совершенно иной цивилизации, которая не могла не наложить отпечаток на его анатомию. И тем не менее он ничем от нас не отличается.
Помолчали. За все время разговора к еде так никто и не притронулся. Потом Зо обернулся к Сварогу:
-- Что скажете на это?
-- Ничего не скажу,-- угрюмо ответил Сварог. -- Я же предупреждал: все домыслы оставляю вам.
"Не верят, -- подумал он. -- Ни единому слову не верят". Хотя -- можно было бы, конечно, скомканно пересказать историю человечества, вспомнить кое-какие сюжеты классической литературы типа Шекспира, почитать стихи, спеть, в конце концов, что-нибудь из Высоцкого или Азнавура -- вряд ли самозванцу под силу выдумать историю и культуру целого мира... И как последний аргумент продемонстрировать шрам от прививки оспы, который у обитателей Талара отсутствует напрочь. Вот только чего ради доказывать, что ты не верблюд, скажите на милость? Да и пошли они все...
-- Итак, -- Зо шумно положил тяжелые ладони на столешницу. -- Господин Борн не верит категорически, господин Блай сомневается, а я...
-- Нет, капитан, вы неправильно меня поняли, -- возразил Борн. -- В том-то и вся соль, что я почему-то верю. Как бы сказать... В этой истории очень много темных мест. Неприлично много. Что и заставляет меня думать, будто наш Гость не врет. Такой вот парадокс. Потому что наши враги наверняка сочинили бы байку неправдоподобнее, продумали бы все детали и все ответы на возможные наши вопросы, чтобы комар носа не подточил, чтобы мы купились наверняка. Не так ли?
-- Согласен, -- медленно кивнул капитан. -- А главное, во всем этом есть одна чрезвычайно важная деталь. Эта история, будь она вымышлена, не могла бы принести нашему герою ровным счетом никакой выгоды -- одни хлопоты. Даже если бы мне пришлось гадать, врет он или нет, я бы сказал то же самое. Но гадать нет нужды, я и так знаю, что он говорит чистую правду. Увы...
-- Почему -- увы? -- спросил Сварог.
-- Потому что ваше появление причинит нам одни лишние хлопоты. А у нас, поверьте, хватает и своих. Взять на борт человека, против которого что-то замышляют подручные Великого Мастера...
-- Надеюсь, вы меня все же не высадите? -- натянуто улыбнулся Сварог. -- По-моему, я заплатил, сколько с меня запрос или...
-- Никто вас не высадит, -- заверил его капитан Зо.
-- Потому что неизвестно еще, кому из нас следует больше жаловаться на судьбу, -- усмехнулся Борн как-то грустно. -- Нам на то, что мы вас подобрали, или вам -- что попали к нам...
-- Мы тоже не в дружбе с Великим Мастером, вот что, -- сказал боцман Блай.
-- Но я-то с ним вроде бы не ссорился... -- пожал плечами Сварог.
-- Быть может, вы бросаете ему вызов самим своим появлением,-- тихо сказал Борн. -- Скажите-ка, граф, -- вы ведь теперь граф, не правда ли?
-- А также лейтенант лейб-гвардии и камергер ее величества. -- Сварог криво усмехнулся.
-- Представлен к оным званиям высочайшим повелением лично лариссы императрицы четырех миров Яны-Алентевиты...
-- Поздравляю,-- думая о другом, буркнул штурман. -- Скажите, тюка вы двигались через... провал во времени, с вами ничего необычного не происходило?
Сварог внимательно посмотрел на штурмана и медленно ответил:
-- Не знаю, так ли это необычно... но -- да, происходило. А после всего, что я тут у вас на Таларе узнал и увидел, назвать это галлюцинациями язык не поворачивается. В общем, какие-то мерзкие твари долго пытали меня, чтобы я назвал им свое имя.
-- А вы? -- Борн весь подался вперед. -- Вы назвались?
-- Нет. Кажется, просто послал их подальше.
Борн хмыкнул, вновь откинулся на спинку кресла. И наконец-таки сделал внушительный глоток из своего бокала.
-- Послать слуг Великого Мастера к... к Великому Мастеру -- это, доложу я вам, поступок. Браво, граф. Создается такое ощущение, что ваши приключения только начинаются... Мне только что пришло в голову... Вы вполне можете оказаться тем, кого одни пророчества именуют Серым Рыцарем, а другие -Серым Ферзем. Конечно, ошибки бывали и раньше, за Серого Ферзя принимали не тех, что им принесло крупные неприятности, но все же...
-- О чем вы? -- Сварог поискал глазами пепельницу. Не нашел.
Тогда он поднялся, подошел к окну и выкинул окурок в реку. В сапогах по-прежнему хлюпало.
-- Как-нибудь на досуге почитайте старинные книги. Там немало любопытного, а начав толковать пророчества самостоятельно, натыкаешься на еще более любопытные вещи...
-- Ладно, -- сказал капитан Зо. -- Потом дадите ему книги и пусть читает, коли охота. Я сам люблю ученые материи, господа, но высокомудрые книги читаю только на отдыхе, когда впереди нет никаких дел, а позади не видно погони... Сейчас у меня одна задача -- успешно закончить экспедицию... которую следовало бы именовать эскападой. В связи с чем хочу сказать нашему пассажиру несколько слов. Граф Гэйр, нам предстоит выполнить определенную работу. Перед нами -- крайне рискованное предприятие, в случае успеха коего Великий Мастер весьма на нас осерчает. Но мы уже столько раз давали ему повод гневаться на нас, что не стоит особенно ужасаться и жалеть нас, бедняжек. Как-никак, все еще живы... Граф Гэйр, хотите сделку? Вы отправитесь с нами и примете самое деятельное участие. А мы за это облегчим вам возвращение туда. -- Он указал большим пальцем в потолок. -- Поверьте, я вас вовсе не шантажирую. Дело в том, что, когда мы причалим в определенном месте в Пограничье, я с частью людей продолжу путешествие по суше, а "Божий любимчик" останется на якоре. Вы, разумеется, можете в том же самом месте распрощаться с нами и в одиночку пробираться к ближайшему наместнику, никто вас удерживать не станет. Пограничье -- не Хелльстад. И все же при таком раскладе вы останетесь один, без денег, без коня. Мы -- не исчадия зла, но из-за вас не станем откладывать свое дело и разбиваться в лепешку, чтобы помочь вам побыстрее вернуться в замок.
-- Понимаю, -- сказал Сварог.
-- Рад, что понимаете. Должен честно предупредить -- поездка нам предстоит крайне опасная. И ваши качества, коими вы, как лар, обладаете, могут нам пригодиться.
Теперь, когда ему -- неожиданно для него самого -- поверили и даже -вообще удивительно! -- предложили совместное участие в некоем прожекте, Сварог успокоился. Хелльстадские ужасы показались растаявшим ночным кошмаром; теперь он снова чувствовал себя в своей тарелке -- на воинской службе. Даже задача возвращения на летающие острова и к их обитателям отошла на второй план. Внизу, на земле, оказывается, тоже нормальные люди живут -и в чем-то даже не в пример нормальнее ларов.