Когда последние из этих людей исчезли из поля зрения, дорога опустела, и только после полудня в обратном направлении прошла одинокая машина. Трайкеру показалось, что эта была одна из тех машин, что недавно прошли в сторону города, но, поскольку он не был хорошо знаком с видами машин и людей, он не был в этом уверен. Как и раньше, в машине было одно существо, и, как и раньше, его было не очень хорошо видно через стекло с этого расстояния. Следующие семь часов ни один обитатель Земли не нарушил тишину, воцарившуюся на дороге.
Тес была моложе своего мужа и более нетерпелива, и ей первой все это надоело. Вскоре после возвращения машины она в обычном коде (Трайкер настоял, чтобы она его выучила в соответствии с законом) довольно раздраженно поинтересовалась по коммуникатору, когда закончится это ожидание. Трайкер был приятно удивлен терпением своей жены, так что он ответил вполне миролюбиво:
– Одному из нас необходимо остаться на страже по крайней мере до ночи, но ты можешь совершенно свободно вернуться на корабль перекусить и отдохнуть, если хочешь. А потом можешь и мне что-нибудь захватить поесть.
Трайкер занял то место, откуда ему было видно укрытие Тес, подождал, пока она доползла до выступа и нырнула, и вернулся к своим обязанностям.
Его жена поела, отдохнула, принесла ему еды и заняла свое место до того, как что-либо изменилось. Теперь Трайкер первым заметил приближение пешехода и в мгновение ока сообщил об этом Тес.
Прохожих было двое, и оба несли книги. Трайкер наблюдал, как они проходят мимо, обдумывая свою идею, и когда они скрылись из виду, попросил по коммуникатору Тес прийти к нему. Она подползла, осторожно продвигаясь в зарослях над шахтой, и спросила, в чем дело.
– По-моему, я понял, что происходит, – ответил он.– Похоже, что люди, которых мы видели сегодня, живут где-то выше по дороге, но по каким-то причинам им приходится почти весь день быть в городе. И можно предположить, что вечером все они будут возвращаться обратно. Поэтому я хочу, чтобы ты осталась наблюдать здесь, а я спущусь ниже, туда, где небольшая дорога от шахты соединяется с другой. Ты подашь мне сигнал, когда появится одинокий прохожий, а я, спрятавшись у дороги, смогу получить первый экземпляр. Если во время моей работы появятся другие, ты сможешь меня предупредить. На это уйдет не больше нескольких секунд, и человеческому существу не придется быть долго без сознания. Даже если поблизости будут другие, я смогу обставить дело так, как будто он упал, или что-нибудь в этом роде.
– Отлично, – согласилась Тес.– Я останусь здесь и буду следить, надеюсь, на это не уйдет много времени, а то я уже умираю от скуки.
Трайкер махнул плавником в знак согласия и собрал свое оборудование.
Джеки Уэйд нашел бы общий язык с Тес, если бы он мог себе представить ее существование. Ему тоже было смертельно скучно. Если в первый день в школе еще можно встретить новых учеников, учителей или получить новые книжки, то второй день это просто второй день в школе, и все. За пять лет обучения Джеки так и не полюбил школу, и начало шестого класса было всего лишь одним из неприятных жизненных обстоятельств.
Уже в сотый раз он смотрел на настенные часы в конце класса. До окончания урока оставалось две минуты, и он стал собирать учебники и тетради. Наконец прозвенел звонок. Однако пришлось подождать, пока сама учительница встала, оглядела класс и разрешила разойтись. Через пятнадцать секунд Уэйд уже был во дворе.
Еще через мгновение там оказался старший брат Джеймс. Они пошли к загородной дороге, и вскоре их догнала еще дюжина таких же сельских мальчишек. Джеки пошел быстрее, но брат схватил его за руку. Джеки уставился на него с удивлением.
– Ты чего? – спросил он.
– У тебя что, ревматизм?
И он показал в сторону маленьких фигурок немного впереди них.
– Фэтти и Элис. Пусть они уйдут вперед, тогда мы искупаемся. А то Фэтти – сплетница.
Джек кивнул, и они поплелись дальше. Не доходя до проселочной дороги, ребята повернули на север – на улицу, идущую параллельно их маршруту, и шли по ней, пока она не перешла в холмистый загородный луг. Они снова повернули налево и направились через поля и небольшой лесок, стоявший в стороне от покрывавшего гору леса, пока снова не вышли на дорогу. Ребята ступали теперь с осторожностью индейцев-следопытов.
Если верить «разведчикам», тут никого не было, по всей вероятности, девчонки уже ушли вперед. Компания поспешила перебежать дорогу и понеслась вниз по тропинке, которая вела к изолированной шахте. Трайкер не был первым, кто отметил ее преимущества. Тринадцать мальчишек от семи до четырнадцати лет нырнули в удобные заросли кустарника, расшвыряли одежду и через мгновение плескались в глубокой воде.
Все они были хорошими пловцами, а Джеки и Джимми Уэйд – одними из лучших.
Путь Трайкера вниз по дороге был прерван появлением шумной компании. Он вряд ли имел представление о том, насколько хорошо эти существа умеют плавать, но был достаточно сообразителен и решил, что потребность этих существ в воде как-то связана с их анатомической структурой. В первый момент он почувствовал страх. Трайкер опасался, что аборигены обнаружат, где хранятся Цилиндры с газом и где прячется Тес, поэтому он постарался как можно быстрее вернуться на место, не раскрывая своего присутствия. Пока они с Тес наблюдали за компанией из своего укромного местечка над шахтой, страх не улетучивался, но ничего поделать в сложившейся ситуации они не могли. На суше инопланетяне не могли двигаться так же быстро, как бегали эти существа, а нырять в воду в присутствии чужих существ они не рискнули.
Двое или трое мальчишек забрались по стене шахты, чтобы нырнуть, но, когда Трайкер увидел, как много брызг разлетается в стороны, он понял, что вряд ли они станут подниматься выше. Инопланетянин думал о том, сколько эти существа собираются здесь пробыть, поскольку было совершенно очевидно, что у них нет причины для купания, кроме удовольствия. А еще он размышлял о том, уйдут ли они все вместе, и как только эта мысль пришла к нему в голову, он взглянул на цилиндры с газом.
Мальчишки, конечно, остались бы и еще, но шахта находилась с восточной стороны горы, было уже далеко за полдень, и к тому времени, когда они пришли, почти вся вода находилась в тени. Солнце опускалось ниже, и уже не грело их тела, а так как была уже середина сентября, то энтузиазм мальчишек постепенно улетучивался. Самый молодой из них вспомнил, что живет дальше всех в долине, и вылез из воды, он вернулся одетым и позвал своих приятелей.
Джеки Уэйд удивленно воззрился на дезертира.
– Ты чего так быстро уходишь? Страшно? – поинтересовался он.
– Нет, – ответил семилетний толстячок, – уже поздно, смотрите.
– Иди домой, если тебе так надо, малявка, – засмеялся Джеки, снова ныряя в воду.
Остальные однако исчезли в кустарнике, где лежали вещи. Одним из этих ребят был Джеймс – он предвидел, что его волосы не успеют высохнуть, пока он дойдет до дома. В конце концов, им не разрешалось купаться в шахте, зачем же нарываться на неприятности.
Его пример как старшего возымел свое действие, и когда Джеки снова вылез из воды, никого не было видно. Он позвал своего брата.
– Иди одевайся! – был ответ. Джеки скорчил гримасу.
– Че так рано? – снова закричал он.– Наверняка даже четырех еще нет. Я еще поплаваю.
Он забрался на гранитную плиту над шахтой, так высоко сегодня еще никто не прыгал.
– Джим, ты струсишь! – закричал он, когда его голова снова показалась над поверхностью.