Узница Шато-Гаяра (Проклятые короли - 2) - Морис Дрюон 56 стр.


- Как, как? - удивленно воскликнул Толомеи. - Не велики же твои притязания! Просить какое-то захолустное отделение! Да там за глаза хватает трех служащих, и тем еще дела не находится! Куцые же у тебя мечты!- Мне по душе это отделение, - возразил Гуччо, - и я уверен, что сумею расширить дело.- А я уверен, - отозвался Толомеи, - что в тех краях проживает какая-нибудь красотка, недаром ты повадился ездить в Нофль, хотя никакой надобности в этом нет. Хороша ли она по крайней мере?Прежде чем ответить, Гуччо искоса поглядел на дядю и увидел, что тот улыбается.- Хороша? Краше ее нет никого в целом свете, дядюшка, и к тому же она знатного рода.- Ой-ой-ой! - воскликнул Толомеи, воздевая к небесам руки. - Знатного рода! Ну, сынок, неприятностей теперь не оберешься. Знатные сеньоры, как ты сам знаешь, охотно берут у нас деньги, но остерегаются смешивать свою кровь с нашей. Семья согласна?- Будет согласна, дядюшка, я уверен, что будет. Ее братья относятся ко мне как к родному.- Они богаты?- У них большой замок, крупные земельные владения и несколько деревень с крепостными, которые еще не освобождены. Все это сулит солидные доходы. К тому же они в свойстве с графом де Дрэ, их сюзереном.Две лошади, запряженные цугом, протащили по Гостиной галерее поверженную статую Мариньи и исчезли за поворотом. Каменщики свернули канаты, и толпа рассеялась.- А как зовутся эти знатные сеньоры, которых ты так обворожил, что они готовы даже выдать за тебя свою дочь? - осведомился Толомеи.Гуччо прошептал что-то, но банкир не расслышал.- Повтори-ка, я ничего не разобрал, - произнес он.- Сеньоры де Крессэ, дядюшка, - громче повторил Гуччо.- Крессэ... Крессэ.., сеньоры де Крессэ... Ах, да это те, что до сих пор должны мне триста ливров. Так вот каковы оказались твои богачи! Понятно, все понятно!Гуччо вскинул голову, готовый отстаивать свое счастье, и банкир понял, что на сей раз речь идет о серьезном деле.- La voglio, la voglio tanto bene! "Я ее люблю, я так ее люблю! (итал.)." - воскликнул Гуччо, для вящей убедительности переходя с французского на итальянский. - И она тоже, она тоже меня любит, и тот, кто хочет разлучить нас, ищет нашей смерти! С помощью тех денег, что я заработаю в Нофле, я смогу отстроить замок, кстати, он очень хорош, поверьте мне, и поэтому стоит труда, вы, дядюшка, будете владельцем замка, un castello, как un vero signore, настоящий сеньор.- Да, да, но я лично не люблю деревню, - возразил Толомеи. - А я-то мечтал для тебя о другом браке, мечтал поженить тебя на одной из родственниц Барди, что расширило бы предприятие...Он подумал с минуту.- Но устраивать счастье тех, кого любишь, вопреки их воле и даже наперекор ей - значит любить недостаточно, - продолжал он. - Будь по-твоему, сынок! Отдаю тебе наше нофльское отделение, однако при условии, что половину времени ты будешь проводить в Париже со мной. И женись на ком хочешь... Сиеннцы - свободные люди и выбирают себе подругу по влечению сердца.- Grazie, zio Spinello, grazie tante! "Спасибо, дядя Спинелло, большое спасибо! (итал.)." - воскликнул Гуччо, бросаясь на шею банкиру. Вы увидите, увидите сами...Тем временем толстяк Бувилль, покинув королевские покои, спустился с лестницы и прошествовал через Гостиную галерею. Вид у него был озабоченный, как в самые торжественные дни, и шагал он твердой, уверенной походкой, появлявшейся у него в те минуты, когда государь удостаивал его своей доверенности.- А, друг Гуччо! - крикнул он, заметив обоих ломбардцев. - Вот счастливо, что я вас здесь встретил. А я уже хотел было послать за вами конюшего.- Чем могу служить, мессир Юг? - осведомился юноша. - Мой дядюшка и я к вашим услугам.Бувилль взглянул на Гуччо с истинно дружеским расположением.

Их связывали общие, милые сердцу мессира Юга воспоминания, и в присутствии этого юноши бывший королевский камергер чувствовал, как к нему возвращается молодость.- Прекрасные вести, да, да, именно прекрасные вести! Я доложил королю о ваших заслугах и сказал, как вы были полезны мне в нашей поездке.Молодой человек склонился в благодарном поклоне.- Итак, друг мой Гуччо, - добавил Бувилль, - мы снова отправляемся с вами в Неаполь!

Назад