Песчаные Войны - 1 - Чарльз Ингрид 18 стр.


В общем-то протез по своим качествам превосходил человеческий глаз: он мог быть и микроскопом, и телескопом, мог работать в режиме инфракрасного зрения, и, к тому же, он всегда был открыт. Значит человек мог одновременно видеть всех, находящихся в кабинке. Элибер шевельнулась. Мужчина тотчас же перехватил ее руку. "Быстрая реакция!" отметил про себя Джек.

- Что тебе нужно? - резко спросил мужчина, повернувшись к Джеку. У него была короткая стрижка. Несмотря на свою, худобу, он выглядел крепким.

- Балард... - начал говорить Шторм.

- Говори конкретно - что? Ты сыщик? Полицейский? Джек отрицательно покачал головой:

- Я друг Элибер, - сказал он и посмотрел на девушку. Она выглядела испуганной.

Мужчина рассмеялся:

- Интересные новости! И сколько же это тебе стоило?

- Нисколько. - Джек решил, что если ему нужен Балард, какое-то время придется поиграть в его карты.

Золотой глаз пристально уставился на него, внимательно осмотрел его серый костюм, манжеты, карман, ворот рубашки. Балард усмехнулся:

- У тебя нет опознавательного чипа. А значит, на Мальтене о тебе нет никаких данных. Я не могу убивать человека, который и так не существует.

- В таком случае... - тихо произнес Джек, чуть-чуть наклонившись вперед, - запомни одно: ты находишся в такой же опасности, как и я.

Балард криво усмехнулся:

- Ну что ж. Придется считать, что ты меня предупредил. Что будем пить?

Джек отрицательно покачал головой: ничего, а Элибер заказала себе хот-кароб. Они подождали, пока официант принесет кружку пива для Баларда и чашечку горячего напитка для Элибер.

- Чего ты от меня все-таки хочешь? - нетерпеливо спросил Балард.

- Я хочу поговорить с тобой.

- О чем? У тебя есть для меня работа?

- Нет, - Джек облокотился о стол. Его рука описала какой-то причудливый круг, еле видный в тусклом свете кабинки. Бутылка пива буквально выпала из рук удивленного Баларда. - Я хочу поговорить с тобой о Милосе, - твердо сказал Шторм.

Балард побледнел. Он оттолкнул от себя Элибер и, нагнувшись к Джеку, хриплым голосом спросил:

- Кто тебе показал этот салют?

- Тебя ему учили там же - в учебном центре, -спокойно ответил Джек.

- Нет. - Балард устало покачал головой. - Не может быть. У нас с тобой разница в возрасте где-нибудь лет на двадцать пять. Я уже здорово поизносился.

- С тобой все в полном порядке, - успокаивающе сказал Шторм. - Слабаки не знают этого салюта. Может быть, ты и удрал из войск, но это случилось гораздо позднее. Ты ведь был рыцарем, как и я.

Балард отхлебнул пива из бутылки и дрожащею рукою вытер рот.

- Ну и что же ты хочешь знать?

Джек придвинулся совсем близко к нему и произнес:

- Я хочу знать все, что знаешь ты. Например, я хочу знать: почему? Ведь шесть лет назад была объявлена всеобщая амнистия для дезертиров. Так почему же ты не подал прошение?

- Прошение? Я не могу, - коротко ответил Балард.

- Почему?

- Это все из-за Песчаных Войн, будь они прокляты! Из-за доспехов, Из-за чести и гордости рыцарей, Из-за того, за что я когда-то сражался! почти закричал Балард и смахнул бутылку на пол. - Песчаные войны - это смертный приговор, и если ты был там, ты знаешь об этом.

- Я был там, - мрачно ответил Джек.

- Докажи мне это.

- Слышал ли ты что-нибудь о грузовых кораблях с криогенными модулями для рыцарей?

Балард утвердительно кивнул:

- В конце войны они были, верно. Но почти всех их взорвали траки прямо в небе Милоса.

- Один уцелел. - Джек постучал пальцами по столу. - А потом он дрейфовал в космосе целых семнадцать лет.

Балард даже присвистнул от удивления.

- Я слышал об этом, - сказал он. - Но на этом корабле все были мертвы.

Джек покачал головой:

- Это не совсем так.

В одной из кают включилась система с резервным питанием, так что один рыцарь все это время находился в нескончаемом холодном сне. Для него путешествие закончилось небольшим обморожением и легким расстройством психики. Человек потерял два пальца на ногах и мизинец. Короче, - Джек протянул свою правую руку Баларду, - это был я.

- Боже мой! - ахнул явно потрясенный Балард. - Выходит, передо мной сидит последний живой рыцарь!

Они говорили долго. До самого утра.

ГЛАВА 9

Домой они возвращались на рассвете. После дождя город был чист и свеж. Первый раз за все время пребывания на Мальтене Шторм дышал чистым воздухом, и все же после разговора с Балардом это вряд ли можно было считать утешением.

Элибер после взбитых сливок и хот-кароба пребывала в довольно-таки хорошем расположении духа. Она бежала рядом с Джеком вприпрыжку и все-таки едва успевала за ним.

- Так ты, оказывается, настоящая легенда! Ты знаешь об этом? довольно щебетала она.

- Спасибо. Я очень польщен, - сухо ответил Джек. Она посмотрела на него и рассмеялась, а потом отпрыгнула в сторону, пытаясь обойти большую рыжую лужу. Но Джеку сейчас было явно не до веселья. Балард подбросил ему новую пищу для размышлений.

* * *

Немигающий золотой окуляр долго смотрел на изуродованную руку Джека, будто хотел удостовериться в чем-то, известном ему одному. Вдруг Балард кашлянул и посмотрел прямо в глаза Шторму:

- Ну а где же ты был потом? - спросил он и пододвинул стакан поближе.

- Потом? На Кэроне. Я работал там рейнджером.

Балард дернулся, потом выглянул наружу из кабинки и, удостоверившись в том, что никто не может подслушать их, повернулся к Джеку и быстро произнес:

- В таком случае проснись, Шторм. У тебя есть единственный выход: тебе надо проснуться.

Эти слова болезненным эхом отдавались в сердце Джека. Он споткнулся о разбитый бордюр тротуара и посмотрел вниз. Дешевые ботинки, дешевые брюки... Какой-то неожиданный озноб охватил все его существо. Мороз, нахлынувший от страха и понимания, от понимания и страха... Он вспомнил разговор с Балардом.

- Они уничтожили целую планету для того, чтобы убить тебя. Ты понял? стакан в руках Баларда мелко задрожал.

- Но это же сумасшествие! - отшатнулся от него Шторм.

- А Песчаные Войны - это не сумасшествие? - Балард дышал прямо в лицо Джеку. - Бросить всех, даже раненых, на полное уничтожение! А ты знаешь, как я выбрался оттуда?

Джек посмотрел на Элибер. Она вела себя как-то странно - только горячий напиток в ее стакане интересовал ее сейчас, на разговор девушка не обращала ни малейшего внимания. Может быть, ему показалось, но он вспомнил, как Балард, передавая Элибер стакан, сыпнул в ее напиток какого-то порошка

Джек резко спросил:

- Ты дал ее наркотик?

Ветеран безразлично пожал плечами:

- В этом нет ничего плохого. Ты не волнуйся, просто она не будет нас слушать и не запомнит ни одного слова из того, о чем мы говорим. Через какое-то время это может оказаться важным. Если она что-то значит для тебя.

Элибер откинулась на мягкую спинку небольшого диванчика и стала гонять в стакане плавающие пузырьки.

Джек подождал, пока Балард нальет ему виски, и спросил:

- Ну и как же ты выбрался?

- Я был на Милосе, - хрипло сказал Балард. - Там попал в госпиталь, а когда выписался, меня забрал один бизнесмен, помешанный на бронекостюмах. Он слышал о рыцарских скафандрах очень много и хотел заполучить хотя бы один для личной коллекции. Понимаешь, тогда, на Милосе, я потерял глаз, а по госпиталю ходили упорные слухи о том, что нас бросят. К тому же - ты ведь помнишь это сам - все тогда были в панике и от траков и от милосцев.

Джек так разволновался, что пальцы на его руках стали белыми.

- Ну а что с бронекостюмом? - хрипло спросил он.

Назад Дальше