Огненная вода - Тенн (Тэнн) Уильям 3 стр.


– Мы явились сюда кое с чем, в чем вы – мы в этом нисколько не сомневаемся – крайне нуждаетесь. В самом деле. Крайне нуждаетесь.

– Вот как?

«Они в точности такие же, как и те два первака, – возликовал в душе Хебстер. – Они понятия не имеют, что ценно, а что – нет. Скорее всего, этого не ведают и их повелители. Что ж, коль это действительно так – кто же станет заниматься бизнесом с пришельцами?»

– У нас есть… – Лузитания принялась тщательно нанизывать одно слово за другим в трогательной попытке достичь театрального эффекта, – …новый оттенок красного цвета, а также полный набор тех цветовых эстетических ценностей, источником которых является этот единственный оттенок красного цвета, мистер Хебстер. Подумать только, как может пригодиться художникам‑абстракционистам подобное многообразие цветовой гаммы…

– Не уговаривайте меня, леди. Тесей, теперь вам, как мне кажется, захотелось попытать счастья?

Тесей все это время хмуро разглядывал участок ковра под письменным столом Хебстера. И в конце концов откинулся назад, словно удовлетворенный увиденным. А Хебстер как раз в это самое мгновенье почувствовал, что исчезла противодействующая сила пружины под его правой ступней. Каким‑то образом Тесею удалось узнать о существовании вмонтированного в пол потайного подпружиненного рычага особого аварийного выключателя – и он непонятно как, удалил его.

Он изъял его, не вызвав соответствующего срабатывания аварийной сигнализации, в цепь которой был включен контакт этого выключателя!

Из глоток перваков исторглись самодовольные смешки и тарабарская скороговорка. Теперь они все знали о том, что проделал Тесей и каким образом Хебстер пытался обезопасить себя. Тем не менее, они не были разгневаны – и даже не очень‑то ликовали.

Попробуй‑ка понять поведение перваков!

Впрочем, особенно сокрушаться по этому поводу не стоило: ценой, которую приходилось платить за налаживание взаимоотношений с подобными типами, были лишь неприятные ощущения в желудке, но зато, наградой…

Внезапно его посетители снова обрели деловой вид.

Тесей на едином дыхании выпалил свое предложение с категоричностью базарного торгаша, всем видом старающегося показать, что дальше отступать ему совершенно уже некуда, и что это в самом деле последнее слово.

– Анализ распределения населения по различным группам показывает, что…

– Не утруждайтесь, Тесей, – кротко остановил его Хебстер.

И пока он упивался собственной несговорчивостью, на какое‑то время даже позабыв об исчезнувшем рычаге, его гости вновь затараторили, лихорадочно перебивая друг друга:

– Портативный нейтронный стабилизатор для высотных…

– Более пятидесяти способов сказать «однако» без того…

– …так, что каждая домохозяйка сумеет выполнить антраша…

– Синтетический материал с фактурой шелка, производимый из…

– Декоративный орнамент для лысых голов с использованием стручков в качестве…

– Ладно! – взревел Хебстер. – Ладно! Этого достаточно.

Грета Зайденхейм, самозабвенно трудившаяся все это время, вздохнула с облегчением. Ее стенографическая машина визжала, как центрифуга.

– А теперь, – произнес Хебстер, – что вы желаете взамен?

– Значит, вас заинтересовало хоть что‑то из того, что мы предложили, верно? – пробормотал Ларри. – Что именно – опровержение пирамидологии как науки? Бьюсь об заклад, как раз это!

Лузитания презрительно всплеснула руками.

– Что именно – опровержение пирамидологии как науки? Бьюсь об заклад, как раз это!

Лузитания презрительно всплеснула руками.

– У тебя в голове пусто, как под митрой епископа, болван! Новый оттенок красного цвета – вот что привело его в восхищение. Новые возможности, которые открываются при этом…

Из динамика внутреннего переговорного устройства раздался голос Рут.

– Мистер Хебстер, Йост и Фунатти снова здесь. Я задержала их, но только что вахтер доложил: они опять вошли в вестибюль и намерены отправиться наверх. В нашем распоряжении две минуты, может быть, три. Они настолько разъярены, что сами стали похожи на перваков!

– Спасибо. Как только они выберутся из лифта, постарайтесь их как можно дольше промурыжить, но не слишком выходя за рамки закона. – Он повернулся к гостям. – Послушайте…

Они снова переполошились.

– Гга‑гга‑хрю‑хрю‑хрю? Гга‑хрю‑гга‑га! Гга‑хрю‑гга‑хрю‑гга‑хрю‑хрю.

Неужели они в самом деле улавливают какой‑то смысл в этом сопении и фыркании, перемежаемом прочисткой глотки? Неужели этот язык действительно превосходит все остальные языки? Что ж, по крайней мере, им удалось наладить общение с пришельцами с помощью такого языка. А пришельцы… пришельцы…

Тут он вспомнил о двух разъяренных представителях мирового государства, стремившихся во что бы то ни стало проникнуть в его кабинет.

– Послушайте, друзья. Вы явились сюда для того, чтобы торговать. Вы показали мне свой товар, и я увидел кое‑что такое, что мне хотелось бы приобрести. Нечто фактически нематериального свойства. Теперь единственный вопрос – что вы хотите за это? И давайте‑ка, решайте по‑быстрому. Меня ждет куча других не менее срочных дел.

Женщина с кошмаром во рту топнула ногой. Под самым потолком сформировалось облачко величиной не более мужской ладони, взорвалось и пролилось ведром воды на изготовленный по особому заказу великолепный ковер, украшавший кабинет Хебстера.

Хебстер провел наманикюренным указательным пальцем между воротом рубахи и шеей, чтобы чего доброго не лопнули вздувшиеся на шее вены. Не самое сейчас для этого подходящее время! Затем глянул на Грету и обрел прежнюю уверенность, увидев, с каким безмятежным спокойствием она ожидала продолжения разговора, который ей надлежало записывать. Вот подлинный образец деловитости. Перваки вполне могли отколоть то, что один из них проделал два года назад в Лондоне, как раз перед тем, как им строго‑настрого запретили появляться в окрестностях мировых столиц – увеличить комнатную муху до размеров слона, – но Грета Зайденхейм все равно будет как ни в чем ни бывало фиксировать разрозненные фрагменты их речи в виде подлежащих последующей расшифровке стенографических символов.

Интересно, почему, обладая подобным могуществом, они просто не забирают все то, что им захочется? Зачем тащиться в отстоящие за многие тысячи миль от места их обитания города, с трудом добиваться запрещенных законом встреч с такими продувными дельцами, как Хебстер, несмотря на то, что большинство подобных паломников перехватывалось по дороге особыми полицейскими отрядами и водворялось назад, в отведенную для них резервацию, а те, кому удавалось преодолеть на своем пути все препоны, становились жертвами самого бессовестного обмана со стороны «честных и порядочных людей», с которыми они встречались? Почему не проложить себе дорогу силой и не удовлетворить по праву завоевателя свои загадочные потребности и не махнуть с добычей прямиком к своим повелителям? А коль уж зашла об этом речь, то почему их хозяева – перваки‑то есть перваки, с них взятки гладки – сами продолжают занимать какую‑то отстраненную позицию в отношении Земли и ее обитателей, ничего по сути не делая ни для блага планеты, ни во вред ей?

– Мы скажем, что мы хотим, – начал Ларри, неожиданно перестав гоготать по‑гусиному, и, подняв руку, на пальцах которой длина ногтей была визуально обозначена грязью под ними, стал перечислять требующиеся первакам предметы, загибая при этом один за другим пальцы после упоминания о каждом из них.

Назад Дальше