Сколько раз собирался
попробовать. Поразительно даже не то, что они такие противные, а то,
что они совершенно безвкусные. Но давай поговорим начистоту. Ты что
же, отрицаешь, что торжественно поклялась выйти за меня замуж?
- Но ведь девушка может и передумать, правда?
- Ну, по правде сказать, я в этом не уверен. Ты ведь дала
торжественное обещание.
-Да, но я была обманута. Все эти стихи, которые ты посылал мне
и притворялся, будто сам их написал, и все они такие возвышенные, что я
даже наизусть учила отрывки,- оказывается, их написали другие люди, а
некоторые из этих людей даже завершили путь сотни лет назад. В жизни
так обидно не было, как тогда, когда я узнала.
- Так, значит, в этом все дело?
- И эти ужасные "Угодья лучшего мира". Ладно. Я лучше уйду.
Мне даже есть расхотелось.
- Но ведь ты сама выбрала это место. Когда я тебя приглашал, я
никогда не кормил тебя этими жирножками, правда?
- Если только не я тебя приглашала.
- Это несущественно. Но не можешь же ты идти вот так по улице
и плакать. Моя машина стоит напротив. Давай я подброшу тебя до дому.
Они вышли на улицу, ярко освещенную светом неоновых ламп.
- Ладно, Эме,- сказал Деннис,- давай не будем дуться.
- Дуться? Ты мне просто отвратителен.
- Когда мы виделись в прошлый раз, мы были помолвлены и
собирались сочетаться браком. Надеюсь, я могу рассчитывать на какие-то
объяснения. Пока единственное, в чем ты обвиняешь меня,- это то, что
не я автор нескольких наиболее знаменитых стихотворных шедевров,
написанных по-английски. Ну а кто же тогда? Твой Гопджоп?
- Ты хотел, чтобы я подумала, будто это ты написал.
- Ну, Эме, ты не справедлива ко мне. Это я должен был бы быть
разочарован тем, что девушка, на которую я растрачивал свои чувства, не
знакома с самыми популярными сокровищами литературы. Но я
понимаю, что твои критерии образования отличаются от тех, к которым я
привык. Ты, несомненно, лучше, чем я, разбираешься в психологии и
китайском языке. Но, видишь ли, в том отмирающем мире, из которого я
пришел, цитирование - это поистине национальный порок. Когда-то
цитировали античных писателей, теперь лирическую поэзию.
- Никогда больше не поверю ни одному твоему слову.
- Черт побери, чему ж тут не верить?
- Я в тебя не верю.
- Вот это уже другое дело. Верить кому-то и верить в кого-то -
здесь, конечно, есть существенное различие.
- Ох, да перестань ты рассуждать.
- Что ж, согласен.
Деннис подогнал машину к обочине и попытался заключить Эме в
свои объятия. Она сопротивлялась яростно и умело. Он тотчас отступился
и закурил сигару. Эме долго всхлипывала, забившись в угол, а потом
вдруг сказала:
- Эти ужасные похороны.
- Попугай Джойбоя? Да. Это я, пожалуй, смогу объяснить.
Мистер Джойбой требовал, чтобы гроб был открытый. Я возражал, и
ведь, в конце концов, мне виднее. Я изучал это дело. Открытый гроб
годится для собак и кошек, они очень естественно сворачиваются в
клубочек. Другое дело попугаи. Они выглядят просто нелепо, когда
голова их покоится на подушечке. Но я наткнулся на непробиваемую
стену снобизма.
Но я наткнулся на непробиваемую
стену снобизма. Раз так хоронят в "Шелестящем доле", значит, так
должны хоронить в "Угодьях лучшего мира". Или ты думаешь, он
вообще все это подстроил? Может быть. Вполне допускаю, что этот
ханжа и зануда пошел на то, чтоб бедняга попугай выглядел так нелепо,
лишь бы уронить меня в твоих глазах. Да и вообще кто приглашал тебя на
эти похороны? Ты что, была знакома с покойным?
- Подумать только, все то время, пока мы встречались с тобой,
ты тайком ходил туда, в это место...
- Дорогая моя, тебе, как американке, меньше всего пристало
презирать мужчину за то, что он начинает с нижней ступеньки
социальной лестницы. Я, конечно, не притязаю на столь высокое
положение в похоронном мире, какое занимает твой мистер Джойбой, но
зато я моложе его, гораздо привлекательнее и у меня свои зубы. А в
будущем у меня - Свободная церковь. Я, наверно, уже стану главным
священником "Шелестящего дола", а мистер Джойбой все еще будет
потрошить трупы. У меня задатки великого проповедника - нечто
метафизическое, в стиле семнадцатого века, апеллирующее скорее к
разуму, чем к простейшим эмоциям. Нечто в духе Лода - этакое манер-
ное, многословное, остроумное и совершенно недогматическое,
свободное от предрассудков. Я думал о своем облачении. Широкие
рукава, вероятно...
- Ой, да замолчи ты. Надоело до смерти!
- Эме, как твой будущий муж и духовный наставник, я должен
предупредить тебя: с человеком, которого любишь, так не разговаривают.
- Я не люблю тебя.
- "Пока не высохнут моря".
- Понятия не имею, что это все значит.
- "Не утечет скала". Это, надеюсь, достаточно ясно. "Клянусь
люб-бить тебя..." Уж эти-то слова тебе наверняка понятны. Именно так
их произносят популярные певцы. "И дней пески не убегут, клянусь люб-
бить тебя". Насчет песков, готов признать, звучит несколько туманно, но
общий смысл поймет даже человек, вконец ожесточивший свое сердце. К
тому же ты что, забыла о Сердце Брюса?
Рыдания утихли, и по наступившему молчанию Деннис понял, что
в прелестной и слабой головке, уткнувшейся в угол, мыслительный
процесс идет полным ходом.
- Это Брюс, что ли, написал стихотворение? - спросила она
наконец.
- Нет. Но имена этих людей настолько похожи, что разница
просто несущественна.
Последовала пауза.
- А этот Брюс или как там его, он не оставят никакого выхода
для тех, кто дал клятву?
Деннис не возлагал больших надежд на обет, данный в церквушке
Олд-Лэнг-Сайн. Он и упомянул-то о нем неизвестно зачем. Но теперь он
поспешил использовать свое преимущество.
- Послушай, ты, сладостное и безнадежное создание. Ты сейчас
стоишь перед дилеммой - это по-нашему, по-европейски, а по-вашему
- ты попала в переплет.
- Отвези меня домой.
- Хорошо, я могу объяснить тебе все по дороге. На твой взгляд, в
мире нет ничего прекраснее "Шелестящего дола", разве только рай
небесный. Я тебя понимаю. На свой грубый английский манер я разделяю
твой восторг. Я даже собрался написать об этом один опус, но боюсь, что
не смогу в этой связи повторить вслед за Доусоном: "Если вы его
прочтете, все поймете вы". Ты не поймешь в нем, милая, ни единого
слова.