Незабвенная - Во Ивлин 27 стр.


Сколько раз собирался

попробовать. Поразительно даже не то, что они такие противные, а то,

что они совершенно безвкусные. Но давай поговорим начистоту. Ты что

же, отрицаешь, что торжественно поклялась выйти за меня замуж?

- Но ведь девушка может и передумать, правда?

- Ну, по правде сказать, я в этом не уверен. Ты ведь дала

торжественное обещание.

-Да, но я была обманута. Все эти стихи, которые ты посылал мне

и притворялся, будто сам их написал, и все они такие возвышенные, что я

даже наизусть учила отрывки,- оказывается, их написали другие люди, а

некоторые из этих людей даже завершили путь сотни лет назад. В жизни

так обидно не было, как тогда, когда я узнала.

- Так, значит, в этом все дело?

- И эти ужасные "Угодья лучшего мира". Ладно. Я лучше уйду.

Мне даже есть расхотелось.

- Но ведь ты сама выбрала это место. Когда я тебя приглашал, я

никогда не кормил тебя этими жирножками, правда?

- Если только не я тебя приглашала.

- Это несущественно. Но не можешь же ты идти вот так по улице

и плакать. Моя машина стоит напротив. Давай я подброшу тебя до дому.

Они вышли на улицу, ярко освещенную светом неоновых ламп.

- Ладно, Эме,- сказал Деннис,- давай не будем дуться.

- Дуться? Ты мне просто отвратителен.

- Когда мы виделись в прошлый раз, мы были помолвлены и

собирались сочетаться браком. Надеюсь, я могу рассчитывать на какие-то

объяснения. Пока единственное, в чем ты обвиняешь меня,- это то, что

не я автор нескольких наиболее знаменитых стихотворных шедевров,

написанных по-английски. Ну а кто же тогда? Твой Гопджоп?

- Ты хотел, чтобы я подумала, будто это ты написал.

- Ну, Эме, ты не справедлива ко мне. Это я должен был бы быть

разочарован тем, что девушка, на которую я растрачивал свои чувства, не

знакома с самыми популярными сокровищами литературы. Но я

понимаю, что твои критерии образования отличаются от тех, к которым я

привык. Ты, несомненно, лучше, чем я, разбираешься в психологии и

китайском языке. Но, видишь ли, в том отмирающем мире, из которого я

пришел, цитирование - это поистине национальный порок. Когда-то

цитировали античных писателей, теперь лирическую поэзию.

- Никогда больше не поверю ни одному твоему слову.

- Черт побери, чему ж тут не верить?

- Я в тебя не верю.

- Вот это уже другое дело. Верить кому-то и верить в кого-то -

здесь, конечно, есть существенное различие.

- Ох, да перестань ты рассуждать.

- Что ж, согласен.

Деннис подогнал машину к обочине и попытался заключить Эме в

свои объятия. Она сопротивлялась яростно и умело. Он тотчас отступился

и закурил сигару. Эме долго всхлипывала, забившись в угол, а потом

вдруг сказала:

- Эти ужасные похороны.

- Попугай Джойбоя? Да. Это я, пожалуй, смогу объяснить.

Мистер Джойбой требовал, чтобы гроб был открытый. Я возражал, и

ведь, в конце концов, мне виднее. Я изучал это дело. Открытый гроб

годится для собак и кошек, они очень естественно сворачиваются в

клубочек. Другое дело попугаи. Они выглядят просто нелепо, когда

голова их покоится на подушечке. Но я наткнулся на непробиваемую

стену снобизма.

Но я наткнулся на непробиваемую

стену снобизма. Раз так хоронят в "Шелестящем доле", значит, так

должны хоронить в "Угодьях лучшего мира". Или ты думаешь, он

вообще все это подстроил? Может быть. Вполне допускаю, что этот

ханжа и зануда пошел на то, чтоб бедняга попугай выглядел так нелепо,

лишь бы уронить меня в твоих глазах. Да и вообще кто приглашал тебя на

эти похороны? Ты что, была знакома с покойным?

- Подумать только, все то время, пока мы встречались с тобой,

ты тайком ходил туда, в это место...

- Дорогая моя, тебе, как американке, меньше всего пристало

презирать мужчину за то, что он начинает с нижней ступеньки

социальной лестницы. Я, конечно, не притязаю на столь высокое

положение в похоронном мире, какое занимает твой мистер Джойбой, но

зато я моложе его, гораздо привлекательнее и у меня свои зубы. А в

будущем у меня - Свободная церковь. Я, наверно, уже стану главным

священником "Шелестящего дола", а мистер Джойбой все еще будет

потрошить трупы. У меня задатки великого проповедника - нечто

метафизическое, в стиле семнадцатого века, апеллирующее скорее к

разуму, чем к простейшим эмоциям. Нечто в духе Лода - этакое манер-

ное, многословное, остроумное и совершенно недогматическое,

свободное от предрассудков. Я думал о своем облачении. Широкие

рукава, вероятно...

- Ой, да замолчи ты. Надоело до смерти!

- Эме, как твой будущий муж и духовный наставник, я должен

предупредить тебя: с человеком, которого любишь, так не разговаривают.

- Я не люблю тебя.

- "Пока не высохнут моря".

- Понятия не имею, что это все значит.

- "Не утечет скала". Это, надеюсь, достаточно ясно. "Клянусь

люб-бить тебя..." Уж эти-то слова тебе наверняка понятны. Именно так

их произносят популярные певцы. "И дней пески не убегут, клянусь люб-

бить тебя". Насчет песков, готов признать, звучит несколько туманно, но

общий смысл поймет даже человек, вконец ожесточивший свое сердце. К

тому же ты что, забыла о Сердце Брюса?

Рыдания утихли, и по наступившему молчанию Деннис понял, что

в прелестной и слабой головке, уткнувшейся в угол, мыслительный

процесс идет полным ходом.

- Это Брюс, что ли, написал стихотворение? - спросила она

наконец.

- Нет. Но имена этих людей настолько похожи, что разница

просто несущественна.

Последовала пауза.

- А этот Брюс или как там его, он не оставят никакого выхода

для тех, кто дал клятву?

Деннис не возлагал больших надежд на обет, данный в церквушке

Олд-Лэнг-Сайн. Он и упомянул-то о нем неизвестно зачем. Но теперь он

поспешил использовать свое преимущество.

- Послушай, ты, сладостное и безнадежное создание. Ты сейчас

стоишь перед дилеммой - это по-нашему, по-европейски, а по-вашему

- ты попала в переплет.

- Отвези меня домой.

- Хорошо, я могу объяснить тебе все по дороге. На твой взгляд, в

мире нет ничего прекраснее "Шелестящего дола", разве только рай

небесный. Я тебя понимаю. На свой грубый английский манер я разделяю

твой восторг. Я даже собрался написать об этом один опус, но боюсь, что

не смогу в этой связи повторить вслед за Доусоном: "Если вы его

прочтете, все поймете вы". Ты не поймешь в нем, милая, ни единого

слова.

Назад Дальше