В чем же тогда моя выгода? Неужели ты мог предположить, что я предоставлю в твое распоряжение свой разум в обмен на такую малость? Ты и впрямь считаешь меня сумасшедшим!
- Нет, просто я думаю, что ты одержим. Одержим идеей уничтожения того, что ты называешь мерзостью и грязью. Ты должен уничтожить это, прежде чем оно уничтожит тебя. Ты обязан сделать это ради безопасности и чистоты своего мира, а я.., я должен сделать это для собственного удовлетворения, исключительно для себя. Ибо я ненавидел его не меньше, чем Тибора.
- Кто он? - быстро задал вопрос Гарри, надеясь застать собеседника врасплох и прочесть ответ в его озадаченном мозгу.
Но Фаэтор только досадливо фыркнул, и Гарри почувствовал, как он разочарованно и печально покачал головой.
- Нет нужды поступать так, сын мой, - тихо и спокойно ответил он, - ибо я с удовольствием назову тебе его имя. Почему бы и нет? Ведь ты все равно не будешь помнить его, когда проснешься. Имя его - ненавистное и презренное имя Янош! - В голосе Фаэтора слышалась такая злоба, что Гарри поверил вампиру, понял, что тот говорит правду.
- Твой сын, - со вздохом произнес он. - Второй твой после Тибора сын. Янош Ференци. Что ж, теперь я по крайней мере знаю, с кем я столкнулся.
- Да, это Янош, - подтвердил Фаэтор. - И без моей помощи тебе с ним не справиться - он уничтожит тебя, в этом нет нужды сомневаться.
- Тогда расскажи мне о нем, - попросил Гарри. - Расскажи все, что знаешь, а остальное я сделаю сам. Хочу отдать тебе должное - ты хорошо торговался.
- У тебя действительно короткая память, - усмехнулся Фаэтор снова. - Ведь это будет продолжаться лишь пока длится твой сон Гарри вспомнил об этом, и его отчаяние и разочарование сменились гневом - Тогда зачем все это? Какова твоя цель? Значит, ты пришел лишь затем, чтобы посмеяться надо мной?
- Ничего подобного! Я пришел, чтобы заключить сделку. И она заключена. Ты придешь ко мне, придешь туда, где я лежу, и мы закончим. Но на этот раз ты будешь обо всем помнить, ты ничего не забудешь!
- Но я даже сейчас ничего не смогу вспомнить! - крикнул Гарри.
- Ты сможешь, смо-о-о-о-жешь! - постепенно стихающий голос Фаэтора доносился из самой глубины клубящегося тумана. - Кое-что, во всяком случае, ты вспомнишь. 06 этом позабочусь я, Гарри. Я уже позаботился, Га-а-а-а-рри Ки-и-и-иф!
- Гарри? - звал его кто-то, склонившись над ним.
- Гарри! - Сандра нетерпеливо трясла его за руку, а Дарси Кларк бросился к двери, в которую кто-то стучал. За дверью стоял Манолис Папастамос, и Дарси впустил его в дом. Сквозь жалюзи пробивался тусклый рассвет.
Гарри проснулся и так резко дернулся, что едва не опрокинул кресло, но Сандра оказалась рядом и не дала ему упасть. Гарри обнял ее, прижал к себе, и в этот момент в комнату вошли Дарси и Манолис.
- Какой кошмар! Какой кошмар! - не переставая повторял Манолис, в то время как Дарси открыл окно и ставни, впуская в комнату бледный свет рождающегося дня. Едва комната осветилась и ожила, Манолис, разинув рот, дрожащей рукой указал на старинный греческий гобелен, закрывавший большую часть одной из стен. Гобелен шевелился - Великий Боже! - сдавленно вскрикнул Дарси, а Сандра еще теснее прижалась к Гарри.
Гобелен изображал панораму, где на фоне голубого неба виднелись коричневые горы и белоснежные дома деревень На лазурной полосе неба буквами восемнадцати дюймов высотой было написано имя - Фаэтор Буквы были меховыми, и мех шевелился Гарри уже успел забыть свой сон, но свой разговор с отцом вампиров - Гарри не забудет никогда в жизни!
- Фаэтор! - громко вскрикнул он. И словно по чьему-то приказу составлявшие имя буквы рассыпались сотнями крошечных летучих мышей. Эти мелкие существа отцепились от ткани, закружились по комнате и исчезли в открытом окне.
- Так значит, все это правда! - бледный и дрожащий Манолис Папастамос первым пришел в себя. - Теперь все встает на свои места.
Мне всегда казалось, что Кен Лейрд и Тревор Джордан - весьма необычные полицейские, а вы трое показались мне еще более странными. Но, по-видимому, так и должно быть - ведь вы охотитесь за странным, очень необычным преступником!
Поймав исходящий от него телепатический сигнал, Сандра поняла, что ему все известно.
- Вы должны были рассказать мне обо всем с самого начала, - укоризненно сказал он, с размаху плюхнувшись в кресло. - Я же - грек, а кое-кто из нас в этом разбирается.
- И вы тоже, Манолис? - спросил Дарси. - Вы тоже разбираетесь?
- О да! - кивая головой ответил тот. - Ведь ваш преступник, этот ваш убийца - он врикулак. Он вампир!
Глава 9
Кот и мышь
- Я понимаю, почему вы мне не доверяли, - сказал Папастамос, - но вы должны были рассказать мне обо всем. Неужели вы думаете, что мы, греки, ничего в этом не понимаем? Ничего подобного! Знаете, я родился и вырос на острове Крит, в Фестосе. Я жил там до тринадцати лет, а потом переехал к сестре в Афины. Но я никогда не забывал те легенды, которые слышал в детстве, и до сих пор помню все, что видел сам. Известно ли вам, что кое-где в Греции до сих пор кладут серебряные монеты на глаза умерших, чтобы они не открылись? Ну, конечно! Эти щелочки глаз Лейрда! Он пытался открыть их!
- Откуда же нам было знать, Манолис? - оправдывался Дарси - Представьте себе, что вы сообщаете сотне людей о том, что охотитесь за вампиром. Сколько из них вам поверят?
- Здесь, в Греции, человек десять-двадцать, - промолвил Папастамос. Причем не молодые, нет, а люди старшего поколения, те, кто все помнит. А вот в горах, в карпатских селах, например, или в горных деревнях Крита, а тем более в Санторине, наверное, человек семьдесят пять из сотни. В таких местах старые обычаи и поверья живут долго. Вы разве не поняли, где находитесь? Да вы посмотрите на карту! Отсюда всего шестьсот миль до Румынии! Неужели вы думаете, что живущие в Румынии народы ничего не знают о врикулаках? О вампирах? Нет, друзья мои, мы не столь уж невежественны в такого рода вещах!
- Очень хорошо, - сказал Гарри, - в таком случае не будем терять драгоценное время. Мы теперь знаем, что вы понимаете, о чем идет речь, верите в это, что вам многое известно. Но все же, я должен вас предупредить: то, о чем рассказывают легенды и мифы, в корне отличается от реальной жизни.
- Не думаю, - пожал плечами Манолис. - Как бы то ни было, мне приходилось сталкиваться с этим. Тридцать лет назад, когда я еще был мальчиком, случилась странная эпидемия. Дети все слабели и слабели. На острове, далеко среди скал, в уединении жил старый монах. Он провел отшельником много-много лет, утверждая, что таким образом наказан за грехи и не смеет жить среди людей. Незадолго до этого его нашли мертвым в его убежище и там же похоронили. И вот деревенский священник отправился туда вместе с отцами больных детей. И они выкопали его из-под земли. И обнаружили, что он румян и толст, а он смеялся им в лицо! Как, вы думаете, они поступили? 06 этом я узнал позже. Они проткнули деревянным колом его сердце. Я не уверен, но, по-моему, в ту ночь в горах горел огромный погребальный костер, свет от которого был виден на много миль вокруг.
- Думаю, нам следует рассказать Манолису все, - высказалась Сандра.
- Мы так и сделаем, - кивнул Гарри, - но сначала он расскажет нам то, ради чего пришел.
- Ах да - Манолис вздрогнул и вскочил на ноги. - Боже мой, я совсем забыл! Этот вампир, за которым вы охотитесь. , их два!
- Кен Лейрд! - простонал Гарри.
- Да, конечно, бедняга Кен Сегодня утром, около часа назад, мне позвонили из морга. Они обнаружили обнаженное тело служителя. Он был мертв, и у него была сломана шея А тело Кена Лейрда исчезло.