Эпиталама - Желязны Роджер 2 стр.


Взял из блюдечка ещё одно печенье.

- Вкусные, - похвалил он.

- И введение закона в силу, - заявил Люцер.

- Помолчи-ка.

- Конечно. Не имеет значения.

- А что это такое? - не выдержала Алиса.

- Ритуал, в котором должен принять участие павшая звезда Бингерн. Иначе ему конец.

- Чушь! - взревел Бингерн и пролил чай на куртку. - Я принимаю участие в этой церемонии ради старых добрых времен. И не более того.

- В какой церемонии? - спросила Алиса.

- Обряд возвращения на небеса, откуда он к нам прибыл, - пояснил Люцер. - В День Юлеки. Его место пустует слишком долго.

- Вы так о нем говорите, словно он божество.

- А он и в самом деле похож на какого-нибудь древнего святого короля, которым поклонялись в вашем мире.

- Мне казалось, что Черный Король и Королева - или Белый... - начала Алиса.

- В Стране Чудес столько сумасшедших, - откликнулся Люцер. - Бингерн многих отправил в тюрьму или в длительную ссылку и теперь сам там правит.

- Он говорит правду? - спросила Алиса.

- Этот тип сильно преувеличивает, - ответил Бингерн. - Черный Король и Королева по-прежнему у власти. Я только время от времени им помогаю.

- А какую роль я должна во всем этом сыграть? - осведомилась Алиса.

- Совсем незначительную, - успокоил её Бингерн.

- Он лжет, - предупредил Люцер.

- Какую? - потребовала ответа Алиса.

- Свидетельницы, - ответил Бингерн.

- Я старая женщина, и вы меня совершенно запутали, - заявила Алиса. Никаких больше кроличьих нор и зеркал. Давайте допьем чай, и я вас провожу.

- Конечно, - тут же согласился Бингерн. - Пошли, Люцер. Допивай, нам пора в путь.

Гости быстро поставили чашки на поднос, а Люцер прихватил с блюдечка последнее печенье. Потом оба поднялись, и Бингерн посмотрел на Алису.

- Вы не проводите нас? - попросил он её.

- Вы хотите сказать, к зеркалу?

- Да.

- Сюда, пожалуйста, - показала Алиса. Она подвела их к лестнице и стала подниматься по ступенькам. Отодвинув засов и включив тусклую лампочку, Алиса пригласила посетителей войти на пыльный чердак, заваленный кучами вещей, по которым можно было изучать историю. В дальнем конце висело зеркало, повернутое к стене.

Неожиданно Алиса остановилась и спросила:

- А зачем оно вам? Вы же прибыли сюда без его помощи.

- Другой путь очень сложен, - ответил Бингерн, - а учитывая, что мне нужно присматривать за этим парнем, приходится тратить немало сил. Кроме того, так намного удобнее.

- Удобнее? - удивилась Алиса.

- Да, - ответил Бингерн. И принялся произносить заклинание. - Давай, Люцер!

Он подтолкнул своего пленника дулом дробовика. Люцер приблизился к зеркалу, а в следующее мгновение исчез из виду.

- Я туда не вернусь, - заявила Алиса. Бингерн рассмеялся и перешагнул через раму. Вдруг Алиса почувствовала, как зеркало притягивает её к себе. Она попыталась сопротивляться, но ничего у неё не вышло, и медленно, шаг за шагом; она неохотно приблизилась, остановилась перед ним и, словно и не прошло стольких лет, вошла.

Постояла несколько минут в комнате, напоминающей чердак в её доме только тут все было наоборот. Потом повернулась и принялась искать глазами зеркало, но не нашла его. И тогда Алиса поняла, что должна уйти. Она подошла к выключателю, погасила свет и спустилась вниз по лестнице.

Этот сад больше не походил на её сад. Он превратился в лесную поляну, окутанную закатной дымкой, посередине пересекались две дороги, которые начинались где-то среди деревьев. На перекрестке стоял Бингерн, в руке он держал дымящийся дробовик, у его ног, тяжело дыша, лежал Люцер.

- Попытался сбежать, - объяснил Бингерн. - Как я и предполагал.

- Он не... с ним все будет в порядке? - спросила Алиса и опустилась на колени возле Люцера, мгновенно вспомнив, что когда-то была медсестрой.

- Конечно, - ответил Бингерн. - Он уже поправляется. Он почти неуязвим.

Здоровый как бык - нет, здоровее. Даже сильнее меня. Только вот не так искусен на поле боя.

- А откуда вы все это про него знаете? - поинтересовалась она.

- Когда-то он был моим слугой, оруженосцем. Мы прибыли сюда вместе.

- Откуда? - спросила Алиса. Он показал на небо:

- Оттуда. Я как павшая звезда, которую никто не может вернуть на место.

- А почему? - удивилась Алиса.

- На самом деле он совершил метафизическое преступление, за которое ему грозит пожизненное, если он попадет к ним в руки, - простонал Люцер.

- Чушь! Мы просто разошлись во мнениях, - заявил Бингерн.

Люцер медленно поднялся на ноги, потер бок.

- Больно, - проговорил он.

- Скажи ей, что ты врешь, - приказал Бингерн.

- Не скажу. Мне правда больно.

- Я тебя снова пристрелю.

- Давай. Если тебе не жаль нашего времени. Урла-лап.

- Кур-ла-ла. Сегодня она сама все увидит.

- Сегодня ночью. Пошли. Нам пора.

- Кстати. Небольшой ритуал, чтобы не скучно было идти.

После этого Люцер проделал руками несколько магических движений, и вокруг стало заметно светлее. Через некоторое время он замер, а потом объявил, что можно продолжать путешествие.

- А это ещё что такое было? - спросила Алиса.

- Даре Дадисдада и Ротгери Хан отправятся в путь сегодня, - объявил Бингерн.

- ...А Девушка Хорлистка облетит весь мир на крыльях, совсем как летучая мышь, - сказал Люцер. - Мелковая Роза поднимется со дна моря и расцветет, а огни Грибанов будут отплясывать на берегу и на склоне. Напоминание о вашем празднике, который называется День всех святых, и ритуальная защита против него.

- Такое впечатление, что тут все изменилось, - сказала Алиса.

- Только имена, - пояснил Бингерн.

- Гораздо больше чем имена, - перебил его Люцер.

- Я хочу, чтобы вы вернули меня домой, немедленно! - потребовала Алиса.

- Боюсь, это невозможно, - ответил Бингерн. - Вы нужны здесь.

- Зачем?

- Позже поймете.

- Я могу не захотеть.

- Не думаю, - сказал Бингерн и взял в руки небольшой свисток, который висел у него на шее на цепочке. Потом поднес его к губам.

Прошла минута.

- Пожалуй, я возвращаюсь, - объявила Алиса.

- Ничего не выйдет, - ответил Бингерн, и Алиса услышала вдалеке глухой рокот.

Через несколько секунд она спросила:

- Что это за звук?

- Мотоциклы, - пояснил Бингерн. - Королевская гвардия, Щебетунчики спешат сюда.

- Быстро они отреагировали, - заметила Алиса, когда на дороге появились первые силуэты.

- На самом деле я вызвал их прежде, чем отправиться в путь. А сейчас отдам новый приказ - на потом. Вы же, наверное, помните, что можно бежать и оставаться на месте, а можно стоять и двигаться вперед - или позвонить самому себе вчерашнему.

- Ну да, в некотором роде.

- В этом есть свои положительные моменты. Вот и все.

Мотоциклисты приближались и вскоре оказались совсем рядом. Когда они остановились, Бингерн подошел к командиру отряда, парню с огромным животом и руками, похожими на два ствола. Он был в голубых джинсах и черной кожаной жилетке. Его украшала изощренная и разнообразная татуировка. Испещренное шрамами лицо расплылось в улыбке.

- Вы хотите, чтобы мы тут с кем-то разобрались? - спросил он Бингерна.

- Нет, только посторожите. Вот, мисс Алису.

- Да это же какая-то старая кляча! Зачем ей охрана?

- А ну-ка, попридержи язык, Ник. Мисс Алиса - мой старый друг. Но мы не можем отпустить её раньше чем завтра. Так что приглядите за ней. Она обладает очень большим числом невероятности.

- А это ещё что такое?

- Вокруг неё происходят разные странные вещи. Щебетунчики окружили Алису. Ей показалось, что она заметила ухмыляющегося кота прямо у них над головами, в ветвях ближайшего дерева.

- Ну, пора, двигай, - приказал Бингерн.

- Куда? - спросил Люцер.

- Во дворец, конечно. Нужно вынести тебе новый приговор.

Назад Дальше