Человек Игры (Дюмарест, книга 3) - Табб Эдвин Чарльз 26 стр.


Он отвел глаза от Грошена, оглядывая лица других.- Мы ваши гости, Хозяин Игры, - сказал он с притворной улыбкой. - Но давайте спросим у других. Должны ли эти люди драться снова?Раздался гул недовольства. Леон немного успокоился. Наследственные черты сделали свое дело, подумал он. Те, кто происходит из местных поселенцев, до сих пор восхищаются мужеством и храбростью. Перед ареной пролился денежный дождь, это была награда за хороший спектакль. Хозяин Игры хмуро кивнул:- Как угодно, - громко сказал он. - А теперь тост за храбреца.Они осушили бокалы. Слуги тем временем разобрали клетку и унесли ее. Вогель продезинфицировал раны Дюмаресту и Легрейну и нейтрализовал яд пауков. Другие слуги собрали деньги, расчистив место для следующих представлений.Грошен опустил пустой бокал. Алая тень остановилась около него и зашептала ему на ухо:- Мой господин, - сказал Крил. - У меня есть предложение. А что если провести поединок между этими двумя людьми?Грошен задумался.- Они друзья, - зашептал киборг. - Разве мне нужно к этому чтонибудь добавить?Крил вернулся на свое место. Лицо его в тени капюшона напоминало ярко-красное пятно, руки были глубоко спрятаны в широких рукавах. Грошен в раздумье потребовал себе еще вина, вытянув руку с бокалом.Киборг, конечно, не прав: поединок будет не из лучших, и, естественно, не заинтересует зрителей. Гостям он не понравится, и бойцы, возможно, даже откажутся драться. Хотя предложение все же заслуживает внимания. Он посмотрел поверх бокала на Куару, на Леона, сидящего рядом с ней. Уже дважды дело почти доходило до кульминации. Третий раз будет последним.Он наклонился вперед и обратился к сестре:- Когда людям платят за то, чтобы они или победили, или погибли, а они не делают ни того, ни другого, что тогда? А вы, участник Херл? - Грошен взглянул на Леона. - Что вы предложили бы в этой ситуации?Леон покачал головой.- Не знаю, участник.- Ответ труса, - язвительно заметил Грошен. - Я понимаю. Любой ответ погубил бы их обоих.- Я не согласен с вами, - сказал Леон. - Храбрый человек достоин уважения.- Возможно, - сказал Хозяин Игры. - Знаете, - небрежно заметил он, - я часто думал, почему моя мать отвергла вас. Может быть, потому, что она обнаружила, что вам недостает тех качеств, которые определяют степень уважения к человеку?Леон вздохнул с содроганием.- Вы хотите сказать?Є- Я хочу сказать, что вы трус, участник Херл. Я ясно выражаюсь? Вы - трус.Куара выбросила руку вперед и выбила у Леона бокал. Вино вылилось на стол вместо того, чтобы угодить в лицо Хозяина Игры. Вот чего на самом деле хочет Грошен, подумала она. Довести Леона до такого состояния, когда он потеряет самоконтроль, взорвется и немедленно погибнет от рук Грошена.Она гневно посмотрела на своего брата.- Ты, - сказала она. - Ты будешь рассуждать о трусости. Сколько охранников защищают тебя, мой дорогой брат? Сколько человек сражаются за тебя во время битв? Разве ты сможешь драться так, как этот человек? - Она указала рукой в сторону Дюмареста. - Хватит ли у тебя мужества вызвать на бой кого-нибудь сильнее, чем десятилетняя девочка?Грошен посмотрел прямо на Куару, глаза его горели.- Поосторожнее, сестра!- Почему? Потому, что ты боишься меня? Боишься, что я всем расскажу правду? Ты нравственно испорчен, Грошен. Ты душевнобольной. Ты опустился. Чем еще объяснить эти кровавые игрища? Эту мерзость?Грошен вскочил со своего места, возмущение переполняло его.- Хватит!- Хватит, - презрительно сказала она. - Ты даже не можешь стерпеть мои слова? Ты собираешься ударить меня, чтобы я замолчала? - Она поднялась, глядя ему прямо в глаза. Куара была прекрасна в своей ярости. - Так ударь меня! Ну же, ударь!Он улыбнулся.- Прекрасно, сестра. Я принимаю твой вызов.- Нет! - Леон вскочил на ноги.

Ловушка, подумал он. Эта ловушка готовилась в течение всего вечера. Я догадался об этом, но не понял, для кого она предназначена. Не для меня, а для нее. - Вы не можете сделать этого, - бросил он Хозяину Игры. - Никакого вызова не было.- Мне кажется, что вызов был, - спокойно ответил Грошен. - Думаю, все присутствующие согласятся с этим. Меня вызывали на бой. Если это не вызов, тогда что это? - Он еще шире расплылся в улыбке. - И, - заметил он, - она вполне может бросить этот вызов. У нее есть необходимое число акций, которое оговорено в Основном Законе.Леон отрицательно покачал головой.- Нет, - в отчаянии повторил он. - Она... - Куара не дала ему договорить, осторожно положив руку на его губы.- Не надо его упрашивать, - сказала она. - Дело сделано.- Но ведь это была ловушка. Неужели вы этого не понимаете? Он спровоцировал вас. - Леон обратился к Хозяину Игры. - Вы не можете воевать с женщиной, тем более с собственной сестрой.- Желаете занять ее место? - Грошен пожал плечами. - Я не против того, чтобы она нашла себе замену. - Какое-то садистское веселье появилось в его взгляде, когда он посмотрел на Леона. - Можно даже двоих, если она пожелает.Куара схватила Леона за руку и приблизила свое лицо к его лицу.- Вы это имели в виду?- Конечно, - Хозяин Игры не скрывал своего презрения. - Однако вряд ли ты найдешь кого-нибудь, кроме Леона. Не каждый согласится расстаться со своей жизнью ради памяти красивого личика.Это верно, подумал Леон. Бороться с Хозяином Игры - смерти подобно. Он попал в ловушку, выстроенную для них обоих. Но нельзя позволить Куаре бороться с Грошеном, хотя будет ли какая-нибудь польза от того, что он займет ее место? Никакой, горько признался он сам себе. Он может умереть, и больше ничего.

Глава 9

Легрейн с хмурым видом ходил по комнате, явно не понимая, что происходит.- Мне это не нравится, - сказал он. - Сначала охранники схватили меня, посадили в клетку, потом привели сюда. Почему? - спросил он. - Почему они просто не отпустили меня? Я не сделал ничего плохого. Кроме того, что остался в живых, больше ничего, - мрачно заметил он. - Для Хозяина Игры это преступление.Дюмарест ничего не ответил. Он сидел на стуле, ноги его в ботинках отдыхали на толстом ковре. Он помылся, его покормили, дали одежду, привели в этот дом и оставили ждать. Он не знал, почему это произошло. Но он до сих пор оставался рабом. Он дотронулся пальцами до ошейника на горле. Он все еще был рабом.- Почему? - вновь спросил Легрейн. - Почему они привели меня сюда? Что, в конце концов, происходит?- Скоро узнаем, - сказал Дюмарест. Он откинулся на спинку стула и уставился в потолок. Потолок был расписан разноцветными узорами, изображавшими старинные битвы, поединки, войны людей против людей и людей против зверей. Он опустил глаза. С одной стороны комнаты находились высокие окна, сверкающие утренним светом. Воздух был напоен ароматом цветов.Дверь открылась. Вошла служанка и сделала знак Дюмаресту.- Вы можете войти, - сказала она. И Легрейну:- а вы - нет. Вам придется подождать здесь.Дверь вела в небольшую комнату, напоминавшую рабочий кабинет, судя по книжным полкам, стоявшим вдоль стен, широкому письменному столу и звукозаписывающей аппаратуре. В комнате никого не было. На стене висела звездная карта, позади нее находился стеллаж с записями. Карта имела трехмерное изображение, и с первого взгляда было трудно что-либо разобрать. Линии сливались и как будто растворялись друг в друге. Дюмарест склонился над картой; раздался щелчок, и дверь отъехала в сторону. В комнату вошла Куара. Дверь за ней закрылась.- Вы интересуетесь астрономией? - спросила она, улыбаясь.- Да, госпожа.- Это был глупый вопрос, - она подошла к нему так близко, что он ощутил аромат ее волос. - Вы путешественник.

Назад Дальше