Привет с того света - Щупов Андрей Олегович 7 стр.


Бергхайм — офицер исполнительный, Люнетт тоже не вызывает нареканий, но… видишь ли, на тебя я могу положиться стопроцентно. Потому что уверен, ты будешь продолжать начатое и БЕЗ контроля сверху, вопреки всему дойдешь до конца и только тогда успокоишься. — Контроль? Что-то не очень понимаю, о каком контроле вы толкуете. Или вы усомнились в других офицерах? Какая-нибудь утечка информации? — Не в этом дело, Макс. — В глазах Броксона промелькнуло что-то тоскливое и беспомощное. 23ак ь 389 Не в этом дело. Видишь ли… — Он снова отошел от стола и, повернувшись к подчиненному спиной, наконец-то проговорил то, что не получалось произнести прямо в лицо. — Видишь ли, Макс, никто из вас назад уже не вернется. Понимаешь?.. Никто и никогда. Поэтому я и искал человека, которому можно довериться на все сто. Макс сидел оглушенный, а полковник продолжал говорить — более торопливо и оживленно, словно вытолкнув из себя первое, самое трудное, прочистил русло для последующих слов. — Такая уж это штука — валиорово поле. Туда — можно, а обратно нет. Это, Макс, задание, что называется, до конца. Поэтому я и говорю сейчас с тобой. Одно дело рисковать жизнью — к этому вы привыкли, и совсем другое — собственным временем. Ты понимаешь, о чем я говорю… Предлагать вам покинуть родной век без надежды на возвращение… Прости, Макс, но к этому я пока не готов. — И вы хотите услышать мое мнение? — медленно проговорил лейтенант. Полковник кивнул: — Да. Ты лучше знаешь своих людей. Окончательное решение за тобой. Мы можем стать очевидцами жутчайших мировых катаклизмов — этот Гершвин способен на все, — а я посылаю вас, живых людей, в чертову круговерть. — Вы посылали нас в чертову круговерть и раньше. — Сегодня ситуация иная, и ты сам это прекрасно сознаешь. Макс сдвинул брови. Идиотский получался у них разговор. Походило на то, что Броксон оправдывается перед ним, а лейтенант, подыгрывая ему, утешает. Мол, все так, как и должно быть, дисциплина есть дисциплина, и приказы начальства, как и прежде, вне обсуждений. Он разозлился. — Что вы хотите от меня услышать? Или опасаетесь, что я буду артачиться? Нет, не буду. Надо — значит, надо. Пойду-и постараюсь сделать все, что в моих силах. И то же самое, не сомневайтесь, вам скажет любой из моих ребят. — А дальше. Макс? Дальше? Готов ли ты к тому, что последует после выполнения задания? Разумеется, лейтенант об этом не думал. Да и как он мог думать, если о существовании этой чертовой валиоровой дыры они узнали только сегодня? Решайте и думайте, господа хорошие! Легко сказать!.. Макс понял, что думать о предстоящем ему просто не хочется. И это было отнюдь не упрямством! Еще одна из аксиом профессионала: не размышлять о смерти, отправляясь на задание. Бее равно что принимать слабительное перед походом в гости. Глупо. Пусть будет, что будет. Остаться в неизвестном времени, наверное, все-таки лучше, чем просто умереть… — Если вы обо мне, то — да, готов. — А о других? Можешь ли ты то же самое сказать о других? Только теперь Макс понял, зачем зазвал его сюда полковник. Вопрос действительно нельзя было назвать простым. Они двое сейчас решали судьбу оставшихся за дверьми людей. Макс яростно потер рукой лоб. — Наверное… Да, Кука лучше оставить. У него жена и сын затоскует… У Прайсона мать старенькая, а отца недавно застрелили на улице. Словом, тоже не тот случай. Старк — мужик, конечно, что надо, но после тех осколков, что он схлопотал под Вэлинджем… — Ясно. Значит, остаются семеро? Макс сумрачно кивнул. — Семеро. — Хорошо, но это еще не все. Я понимаю, что ослаблять группу неразумно, но мы в состоянии сейчас переправить в прошлое максимум восемь-девять человек. Надо учесть к тому же, что вам придется нести с собой основательный груз: аккумуляторы, радиоаппаратуру с силуминовым кольцом, морские комплекты-универсалы и основательный боезапас.

Значит, минус трое бойцов… Дальше. В ваш отряд мы вынуждены ввести специалиста-историка, специалиста по языкам и техника. — Значит, еще троих в сторону? — Макс покачал головой. Нет, полковник, давайте все же плясать от главного. Это не экскурсия в дендрарий. Вы требуете ликвидации этой замечательной троицы. Значит, надо будет основательно побегать и пострелять. Ни историк, ни языковед для подобных дел не годятся. — Однако без них вам придется тяжело! — Возможно. — Макс задумался. — Возможно… Во всяком случае, против техника я не протестую. Как ни крути, с серьезными поломками нам самим не справиться. Но вот по поводу языков у меня иное мнение. Двое из нашей команды знают испанский, английский и французский, я могу приплюсовать к этому немецкий и итальянский, Штольц кроме немецкого немного говорит на русском и норвежском. Общими силами справимся. Что касается истории, то науки эта весьма относительная. Думаю, в большинстве наших учебников полно вранья. — Ну… Я против такой категоричности, хотя доля истины в твоих словах, безусловно, присутствует. И все же я считаю, что для того, чтобы ориентироваться в яном времени, иных обычаях и традициях, вам необходим историк. Пойми, Макс, вы не просто поисковая партия. В некотором роде вы шпионы; чтобы выполнить задание, вы должны проходить через временные пласты, не привлекая к себе внимания. Одежда, жестикуляция, правила поведе ния — есть масса вещей, в которых вам сложно будет ориентироваться. Одно дело — чужая, но современная страна, и совсем другое — иной пласт времени. — Хорошо. Тогда пусть это будет один человек. Историк-полиглот. Найдется у вас такой универсал? — Думаю, найдется. То есть я надеюсь, что найдется. Но как насчет главного? Лейтенант зажал в руке металлическую пуговицу от кителя так, что подушечкам пальцев стало больно. Он понимал, что совершает что-то отдаленно напоминающее предательство. — Я… я согласен с вами. Ребятам лучше ничего не говорить. — Значит, порядок. Двое людей моих и четверо твоих. Как следует подумай, прежде чем выбрать. Ты сам понимаешь, как это важно. Макс Дюрпан мрачно кивнул. — Что мы получим на складе? Я имею в виду — помимо обычного оружия… — Обычного оружия не будет. У нас есть сорт металла, который самоуничтожается через опреде-1)|ленный срок. Отдельные детали пистолетов и автоматов будут выполнены из него. Ничто не должно попасть в руки наших предков. Ну, об этом подробнее расскажут специалисты, а на складе вы получите аптечки «Космо-зет», комбинезоны из кевлара с платиновыми пластинами, пелаетификаторы, набор психотропных средств, газовые патроны разных степеней воздействия от сна до смертельного исхода, пару баллонов с аэрозолем «Лед-21». — Уже — двадцать один? Когда-то, помню, поливали дороги первой модификацией. — Первая модификация вообще была флюороэ-тиленовым порошком. Со «Льдом» ее и равнять нельзя. Ну и… разумеется, вся группа будет снабжена миниатюрными рациями, инфракрасными очками и респираторными масками. — Волновики? — Слишком громоздко и слишком опасно. Надеюсь, что такой силы оружие вам там не понадобится. — Бесшумные автоматы? Полковник покачал головой. — Отдельно глушители — да, но бесшумное оружие не всегда эффективно. Иногда, согласись, полезно и пошуметь. Словом, выбирать будете по ситуации. Из технических средств получите новейший аппараттрансфеттер Ветнайзера с силуми-новым кольцом. Аккумуляторы «КМ» взрывного типа. — А почему не атомные? Нам бы их там хватило на пару лет. — Увы, мы понятия не имеем, как они поведут себя при перебросе. Словом, есть основания для беспокойства, и физики, с которыми я советовался, решительно возражают.

Назад Дальше