У Германтов - Марсель Пруст 3 стр.


Так как гости на устраиваемых ею празднествах были в моем воображении бестелесны, не носили усов и ботинок, не говорили банальных или

даже остроумных в общепринятом рациональном смысле фраз, то этот вихрь имен - столь же невещественный, как ужин теней или бал привидений, -

вокруг статуэтки из саксонского фарфора, каковой была герцогиня Германтская, сохранял прозрачность окон в ее стеклянном особняке. Потом, когда

Сен-Лу рассказал мне анекдоты о капеллане и садовниках его кузины, особняк Германтов превратился в подобие замка, - каким мог быть некогда,

скажем, Лувр, - окруженного, посреди Парижа, собственными землями, доставшимися герцогине по наследству в силу какого-то диковинным образом

уцелевшего древнего права, на которых она до сих пор пользовалась феодальными привилегиями. Но и это последнее жилище в свою очередь разлетелось

в прах, когда мы сделались соседями герцогини, поселившись во флигеле ее особняка рядом с г-жой де Вильпаризи. Это был один из тех старинных

барских домов (такие, может быть, и теперь еще существуют), в которых по сторонам парадного двора, - осадки ли, принесенные поднявшимся валом

демократии, или наследие более давних времен, когда вокруг сеньёра группировались различные ремесла, - часто можно увидеть закрытые лавочки,

мастерские и даже ларек сапожника или портного (вроде тех, что лепятся у стен соборов, если они не оголены эстетикой инженеров), будку

привратника, занимающегося починкой обуви, разводящего кур и выращивающего цветы, - а в глубине, в "барской" квартире, "графиню", которая,

садясь в старую коляску, запряженную парой, в шляпе с настурциями, как будто сорванными в садике привратника (и с ливрейным лакеем, слезающим с

козел у каждого барского особняка по соседству, чтобы загнуть визитную карточку), посылает улыбки и машет рукой детям привратника и проходящим в

эту минуту буржуа, жильцам ее дома, которых она путает в своей пренебрежительной приветливости и уравнительном высокомерии.

В доме, куда мы переехали, великосветской дамой, занимавшей глубину двора, была герцогиня, элегантная и еще молодая. То была герцогиня

Германтская, и благодаря Франсуазе я довольно скоро располагал сведениями о ее доме. Ибо Германты (которых Франсуаза часто обозначала словами:

"те, что внизу", "нижние") составляли ее непрестанную заботу с самого утра, когда, причесывая маму, она украдкой бросала запретный и неодолимый

взгляд во двор и приговаривала: "А, две сестрички, наверное снизу", или: "Отличные фазаны в окне на кухне, нечего и спрашивать, откуда они,

видно, герцог был на охоте", и до вечера, когда, подавая мне ночное белье и услышав звуки рояля или отголоски шансонетки, она умозаключала:

"Внизу у них гости, идет веселье"; на ее правильном лице, окаймленном седыми теперь волосами, появлялась тогда молодая улыбка, живая и

пристойная, и на мгновение ставила все ее черты на свое место, сочетала их в жеманное и лукавое выражение, как перед кадрилью.

Но минутой из жизни Германтов, возбуждавшей во Франсуазе живейший интерес, дававшей ей наибольшее удовлетворение и причинявшей также

наибольшее страдание, была минута, когда настежь раскрывались ворота и герцогиня садилась в коляску. Это случалось обыкновенно вскоре после

того, как наши слуги кончали торжественное священнодействие, что-то вроде пасхального богослужения, называвшееся их завтраком, которого никто не

смел прерывать и во время которого они были до такой степени "табу", что даже мой отец не позволил бы себе позвонить, зная, впрочем, что и при

пятом звонке никто бы из них не пошевельнулся и что он таким образом учинил бы эту бестактность совершенно зря, да еще и не без ущерба для себя.

Это случалось обыкновенно вскоре после

того, как наши слуги кончали торжественное священнодействие, что-то вроде пасхального богослужения, называвшееся их завтраком, которого никто не

смел прерывать и во время которого они были до такой степени "табу", что даже мой отец не позволил бы себе позвонить, зная, впрочем, что и при

пятом звонке никто бы из них не пошевельнулся и что он таким образом учинил бы эту бестактность совершенно зря, да еще и не без ущерба для себя.

Ибо Франсуаза (которая, сделавшись старухой, по любому поводу напускала на себя подобающий случаю вид) не преминула бы в течение целого дня

мозолить ему глаза физиономией, покрытой красными клинообразными значками, предъявлявшими длинный, хотя и недостаточно разборчивый, список ее

жалоб и затаенные причины ее недовольства. Впрочем, она их и излагала при помощи речей "в сторону", но так, что мы не могли разобрать ни слова.

Она называла это, - считая для нас весьма обидным, "уязвляющим", - "править вполголоса обедню весь Божий день".

Закончив все обряды, Франсуаза, являвшаяся, как в ранней христианской церкви, одновременно и священнослужителем и одной из паствы,

выпивала последнюю рюмку вина, снимала с шеи салфетку, складывала ее, вытирая остатки воды и кофе на губах, просовывала в кольцо, благодарила

скорбным взглядом "своего" молоденького лакея, который в пылу усердия говорил: "Знаете, мадам, еще бы винца; оно отменное", - и сейчас же

открывала окно под предлогом нестерпимой жары "в этой пакостной кухне". Поворачивая ручку оконного затвора и вдыхая свежий воздух, она в то же

время проворно бросала равнодушный взгляд в глубину двора, украдкой удостоверялась, что герцогиня еще не готова, останавливала на миг свои

презрительные и жгучие взоры на запряженной коляске и, уделив таким образом внимание вещам земным, воздевала глаза к небу, заранее уверенная в

его безоблачности по мягкости воздуха и теплоте солнца; она долго рассматривала в углу крыши местечко, как раз над трубой моей комнаты, где

каждую весну свивали гнездо голуби, похожие на тех, что ворковали в ее кухне, в Комбре.

- Ах, Комбре, Комбре! - восклицала она. (Певучий тон, которым делалось это восклицание, наряду с арльской правильностью лица Франсуазы,

мог бы внушить мысль о ее южном происхождении и о том, что утраченная родина, которую она оплакивала, была лишь родиной, избранной ею

впоследствии. Но, может быть, предположение это было ошибочно, ибо, кажется, нет такой провинции, в которой не было бы своего "юга"; и сколько

встречается савойцев и бретонцев, у которых находишь все мягкие перемещения долгих и кратких звуков, характерные для южных говоров.) - Ах,

Комбре, когда-то я тебя увижу, милый мой городок! Когда-то удастся мне провести весь Божий день под твоим боярышником и нашей бедной сиренью,

слушая зябликов и Вивону, которая журчит, как человек, шепчущий вам на ухо, вместо того чтобы слышать пакостный звонок нашего молодого барина,

который полчаса не может усидеть, не прогоняв меня взад и вперед по этому чортову коридору! Да еще считает, что я мешкаю, надо-де, чтоб его

услышали раньше, чем он позвонит, и если вы на минуточку запоздали, он "впадает" в страшнейший гнев. Увы, бедненький Комбре, может быть я вновь

тебя увижу только покойницей, когда меня бросят как камень в могильную яму. Тогда уж я не почувствую запаха твоего прекрасного боярышника,

белого как снег. Но и в могильном сне я, верно, буду еще слышать эти три звонка, которые заживо погубят мою душу.

Назад Дальше