По следу единорога - Резник Майкл (Майк) Даймонд 17 стр.


Наконец он подошел к прилавку.

– Могу ли я вам чем‑нибудь помочь? – осведомился хрупкий лысеющий мужчина с обвисшими усами.

– Надеюсь. Какого рода оружие у вас есть против лепрехунов?

– Лепрехунов? – переспросил продавец с довольной улыбкой. – Ах, нет ничего приятнее, чем охотиться на лепрехунов в дождливую ночь! Сколько этих маленьких попрошаек вы намерены прикончить, сэр?

– Только одного.

– Отыскивать их с каждым годом все труднее, – сочувственно кивнул продавец. – Не то что в прежние деньки, а?

– Пожалуй.

– А какой вы хотите дать ему шанс?

– Ни малейшего, – отрезал Мэллори.

– Совершенно правильно, сэр! – Продавец безуспешно попытался скрыть свое неодобрение. – Как я понимаю, ваша лицензия в полном порядке?

– Какая лицензия?

– На отстрел лепрехунов, – терпеливо пояснил продавец.

– А я и не знал, что она мне понадобится.

– Держу пари, что вы оставили ее дома, сэр.

– У меня ее нет.

– Разумеется, есть, сэр, – убежденно заявил продавец. – Не будь ее у вас, вы не смели бы покупать оружие для истребления этого ублюдочного недомерка, разве нет?

– Я забыл ее дома, – согласился Мэллори.

– Вы мне кажетесь честным человеком. Не вижу причины не верить вам на слово. – Пошарив под прилавком, клерк выложил небольшой пистолет. – Вот то, что вам нужно, сэр. Десять патронов, один в патроннике и девять в магазине, дальность прицельной стрельбы до двухсот футов. – Положив пистолет на стойку, он поставил рядом коробку патронов. – Что‑нибудь еще?

– Да. Как убить демона?

– Смотря какого. У нас имеется богатый ассортимент талисманов и амулетов. – Открыв витрину, продавец извлек длинный хрустальный жезл. – А можете воспользоваться вот этой игрушечкой! Такого славненького оружьица вы еще не видали. Стопроцентно истребит любого демона ниже уровня Пятого Круга.

– С магией я не в ладах, – произнес Мэллори. – Какого рода пистолеты годятся для того же?

– Никакого. Спасибо, что вы не назвали этот жезл волшебной палочкой, сэр, – высокомерно произнес продавец. – Этот жезл работает согласно строгим научным принципам, точь‑в‑точь как амулеты и талисманы: переотражает свет для создания невидимости, а также ионизирует воздух вашего противника, таким образом лишая его доступа кислорода, он засевает облака для создания грома и молнии, он…

– Ладно, беру, – прервал Мэллори его излияния, после чего взял жезл, чтобы осмотреть его более пристально. – Как он приводится в действие?

– Заклинания приводятся к инструкции.

– Заклинания?

– Определенные ключевые слова, инициирующие различные программы микропроцессора, расположенного в рукоятке, – пояснил клерк. – Все остальное только для сценического эффекта.

– И он наверняка сработает против любого демона, на которого я наткнусь? – осведомился Мэллори.

– Только против демонов ниже Пятого Круга, – покачал головой продавец. – С каким типом демонов вы рассчитываете столкнуться?

– Не знаю. Но если это чем‑нибудь поможет, его зовут Гранди.

– Вы хотите убить Гранди?! – охнул продавец.

– Только в случае необходимости.

– Вас, часом, не Мэллори зовут, а?

– Так и есть.

– Ступайте прочь! – схватив жезл, потребовал продавец.

– Ступайте прочь! – схватив жезл, потребовал продавец.

– Так у вас нет ничего такого, что могло бы мне помочь?

– Вы зашли в неподходящее место! – заныл клерк, скорчившись в три погибели и забившись под прилавок. – Кроме Библии, вам ничего не поможет.

– А что. Библии на Гранди действуют?

– Нет, но может быть, вам захочется выучить одну‑две коротенькие молитвы, пока он вас не нашел.

– Сколько я вам должен за пистолет? – справился Мэллори.

– Сто семьдесят пять долларов.

– У меня только сотенные купюры. Вам придется вылезти и дать мне сдачу.

– Просто положите сотню на прилавок и уходите! Чувствуя устремленные на себя взгляды всех посетителей магазина, выражавшие целую гамму чувств – от потрясения до жалости, Мэллори сграбастал пистолет и коробку патронов и вышел на улицу, где его ждали Мюргенштюрм и Фелина.

– Что теперь, Джон Джастин?

– Теперь мы идем в музей. – Мэллори помолчал. – Вряд ли там найдется чучело лепрехуна, а?

– Ни в коем случае! – Подобное предположение возмутило Мюргенштюрма до глубины души. – С равным успехом вы можете спросить, не выставляют ли там чучело эльфа!

Потратив четверть часа на поездку слоном и на метро, они добрались до музея – тяжеловесного каменного здания, сплошь состоящего из лестниц, шпилей и башенок.

– Бесподобный образчик баптистской готической архитектуры, – с восхищением прокомментировал Мюргенштюрм на подходе к центральному входу.

– А я и не знал, что существуют хоть какие‑то образчики баптистской готики, – заметил Мэллори.

– Вот они, – заявил Мюргенштюрм, поднимаясь по широкой лестнице. Дойдя до верха, он приблизился к маленькой – всего лишь футов пятнадцати в высоту – двери и энергично постучал.

– Попридержите коней! – откликнулся голос из‑за двери. – Иду!

Мгновение спустя дверь приоткрылась, и в образовавшуюся дверь просунул голову высокий старик с редеющими всклоченными волосами.

– А, это опять ты, – бросил он, когда взгляд его упал на зеленого эльфа. – Знаешь, Мюргенштюрм, тебе надо как‑то поумерить это твое либидо.

– Вы прямо мои мысли читаете, – эхом откликнулся Мэллори.

Старик разглядывал его пару секунд, потом скроил недовольную мину и снова обернулся к Мюргенштюрму.

– Твои вкусы с каждым часом становятся все более дегенератским.

– Ты не правильно трактуешь ситуацию, – возразил Мюргенштюрм.

– Если и так, то не без причины, – огрызнулся старик.

– Джон Джастин, познакомьтесь с моим другом Иеведией, – провозгласил эльф. – Иеведия, это всемирно известный сыщик Джон Джастин Мэллори.

С прищуром поглядев на Мэллори, Иеведия кивнул.

– Всемирно известный, а? Что ж, входите, только кошку оставьте тут.

– Ты о Фелине? – уточнил Мюргенштюрм.

– А ты тут видишь других кошек? – спросил старик.

– Но она не кошка! Она кошкочеловек!

– Что в лоб, что по лбу, – пожал плечами Иеведия. – Она раздразнит экспонаты.

– Я думал, тут музей, – встрял Мэллори.

– Он и есть.

– А разве экспонаты не мертвы?

– Мертвее не бывает.

– Тогда как же она может их раздразнить? – не унимался детектив.

– Послушайте, – не выдержал Иеведия. – Тут холодно, дождь идет, и я вовсе не намерен торчать тут с вами в дверях, отвечая на дурацкие вопросы.

Назад Дальше