Наконец он подошел к прилавку.
– Могу ли я вам чем‑нибудь помочь? – осведомился хрупкий лысеющий мужчина с обвисшими усами.
– Надеюсь. Какого рода оружие у вас есть против лепрехунов?
– Лепрехунов? – переспросил продавец с довольной улыбкой. – Ах, нет ничего приятнее, чем охотиться на лепрехунов в дождливую ночь! Сколько этих маленьких попрошаек вы намерены прикончить, сэр?
– Только одного.
– Отыскивать их с каждым годом все труднее, – сочувственно кивнул продавец. – Не то что в прежние деньки, а?
– Пожалуй.
– А какой вы хотите дать ему шанс?
– Ни малейшего, – отрезал Мэллори.
– Совершенно правильно, сэр! – Продавец безуспешно попытался скрыть свое неодобрение. – Как я понимаю, ваша лицензия в полном порядке?
– Какая лицензия?
– На отстрел лепрехунов, – терпеливо пояснил продавец.
– А я и не знал, что она мне понадобится.
– Держу пари, что вы оставили ее дома, сэр.
– У меня ее нет.
– Разумеется, есть, сэр, – убежденно заявил продавец. – Не будь ее у вас, вы не смели бы покупать оружие для истребления этого ублюдочного недомерка, разве нет?
– Я забыл ее дома, – согласился Мэллори.
– Вы мне кажетесь честным человеком. Не вижу причины не верить вам на слово. – Пошарив под прилавком, клерк выложил небольшой пистолет. – Вот то, что вам нужно, сэр. Десять патронов, один в патроннике и девять в магазине, дальность прицельной стрельбы до двухсот футов. – Положив пистолет на стойку, он поставил рядом коробку патронов. – Что‑нибудь еще?
– Да. Как убить демона?
– Смотря какого. У нас имеется богатый ассортимент талисманов и амулетов. – Открыв витрину, продавец извлек длинный хрустальный жезл. – А можете воспользоваться вот этой игрушечкой! Такого славненького оружьица вы еще не видали. Стопроцентно истребит любого демона ниже уровня Пятого Круга.
– С магией я не в ладах, – произнес Мэллори. – Какого рода пистолеты годятся для того же?
– Никакого. Спасибо, что вы не назвали этот жезл волшебной палочкой, сэр, – высокомерно произнес продавец. – Этот жезл работает согласно строгим научным принципам, точь‑в‑точь как амулеты и талисманы: переотражает свет для создания невидимости, а также ионизирует воздух вашего противника, таким образом лишая его доступа кислорода, он засевает облака для создания грома и молнии, он…
– Ладно, беру, – прервал Мэллори его излияния, после чего взял жезл, чтобы осмотреть его более пристально. – Как он приводится в действие?
– Заклинания приводятся к инструкции.
– Заклинания?
– Определенные ключевые слова, инициирующие различные программы микропроцессора, расположенного в рукоятке, – пояснил клерк. – Все остальное только для сценического эффекта.
– И он наверняка сработает против любого демона, на которого я наткнусь? – осведомился Мэллори.
– Только против демонов ниже Пятого Круга, – покачал головой продавец. – С каким типом демонов вы рассчитываете столкнуться?
– Не знаю. Но если это чем‑нибудь поможет, его зовут Гранди.
– Вы хотите убить Гранди?! – охнул продавец.
– Только в случае необходимости.
– Вас, часом, не Мэллори зовут, а?
– Так и есть.
– Ступайте прочь! – схватив жезл, потребовал продавец.
– Ступайте прочь! – схватив жезл, потребовал продавец.
– Так у вас нет ничего такого, что могло бы мне помочь?
– Вы зашли в неподходящее место! – заныл клерк, скорчившись в три погибели и забившись под прилавок. – Кроме Библии, вам ничего не поможет.
– А что. Библии на Гранди действуют?
– Нет, но может быть, вам захочется выучить одну‑две коротенькие молитвы, пока он вас не нашел.
– Сколько я вам должен за пистолет? – справился Мэллори.
– Сто семьдесят пять долларов.
– У меня только сотенные купюры. Вам придется вылезти и дать мне сдачу.
– Просто положите сотню на прилавок и уходите! Чувствуя устремленные на себя взгляды всех посетителей магазина, выражавшие целую гамму чувств – от потрясения до жалости, Мэллори сграбастал пистолет и коробку патронов и вышел на улицу, где его ждали Мюргенштюрм и Фелина.
– Что теперь, Джон Джастин?
– Теперь мы идем в музей. – Мэллори помолчал. – Вряд ли там найдется чучело лепрехуна, а?
– Ни в коем случае! – Подобное предположение возмутило Мюргенштюрма до глубины души. – С равным успехом вы можете спросить, не выставляют ли там чучело эльфа!
Потратив четверть часа на поездку слоном и на метро, они добрались до музея – тяжеловесного каменного здания, сплошь состоящего из лестниц, шпилей и башенок.
– Бесподобный образчик баптистской готической архитектуры, – с восхищением прокомментировал Мюргенштюрм на подходе к центральному входу.
– А я и не знал, что существуют хоть какие‑то образчики баптистской готики, – заметил Мэллори.
– Вот они, – заявил Мюргенштюрм, поднимаясь по широкой лестнице. Дойдя до верха, он приблизился к маленькой – всего лишь футов пятнадцати в высоту – двери и энергично постучал.
– Попридержите коней! – откликнулся голос из‑за двери. – Иду!
Мгновение спустя дверь приоткрылась, и в образовавшуюся дверь просунул голову высокий старик с редеющими всклоченными волосами.
– А, это опять ты, – бросил он, когда взгляд его упал на зеленого эльфа. – Знаешь, Мюргенштюрм, тебе надо как‑то поумерить это твое либидо.
– Вы прямо мои мысли читаете, – эхом откликнулся Мэллори.
Старик разглядывал его пару секунд, потом скроил недовольную мину и снова обернулся к Мюргенштюрму.
– Твои вкусы с каждым часом становятся все более дегенератским.
– Ты не правильно трактуешь ситуацию, – возразил Мюргенштюрм.
– Если и так, то не без причины, – огрызнулся старик.
– Джон Джастин, познакомьтесь с моим другом Иеведией, – провозгласил эльф. – Иеведия, это всемирно известный сыщик Джон Джастин Мэллори.
С прищуром поглядев на Мэллори, Иеведия кивнул.
– Всемирно известный, а? Что ж, входите, только кошку оставьте тут.
– Ты о Фелине? – уточнил Мюргенштюрм.
– А ты тут видишь других кошек? – спросил старик.
– Но она не кошка! Она кошкочеловек!
– Что в лоб, что по лбу, – пожал плечами Иеведия. – Она раздразнит экспонаты.
– Я думал, тут музей, – встрял Мэллори.
– Он и есть.
– А разве экспонаты не мертвы?
– Мертвее не бывает.
– Тогда как же она может их раздразнить? – не унимался детектив.
– Послушайте, – не выдержал Иеведия. – Тут холодно, дождь идет, и я вовсе не намерен торчать тут с вами в дверях, отвечая на дурацкие вопросы.