Если я услышу хоть одну мысль от него, сделаю вид, что ничего не услышал, и мы доиграем - но я должен знать, что с ним все в порядке!
- Послушай, Магнус! - не выдержала Корделия. - Он ведь уже не младенец! Грегори знает, что такое опасность!
- Действительно, - пожал плечами Джеффри. - Глупо так волноваться.
Но на сей раз тревога Магнуса была не напрасной.
Грегори материализовался в гуще кустов неподалеку и обнаружил, что окружен шестью мужиками в грязной, разномастной форме, с нечищенными шлемами на головах и с трехдневными щетинами на несвежих физиономиях. Они обалдело уставились друг на друга.
Грегори почувствовал, что дело неладно, но прежде чем он успел отдумать себя назад к Магнусу, двое бросились вперед и схватили мальчонку за руки. Грегори застыл, испуганно переводя взгляд с одного на другого.
- Хью! Во имя всех чертей, это еще что такое?
- Это? Это мальчишка, Бертрам. Обычный мальчишка. Ты что, не видишь?
- Угу. Да, я вижу, что это мальчишка, Хью. Но что он тут делает?
- Хорошо сказано, - Хью строго посмотрел на Грегори. - И как он тут оказался так неожиданно и с таким шумом? Что скажешь, малый?
Малому и в самом деле было всего лишь шесть лет, и кроме того, это был Грегори - он не мог ответить ничего, кроме правды.
- Я просто играл.
- Играл? - незнакомцы подозрительно переглянулись. - Что же это за игра такая?
- Леталочки.
- Леталочки? - подозрение усилилось.
- Ну да, перелетать с места на место. А тот, кто ловит, должен прочесть мысли и догадаться, куда я прыгнул.
- Прочесть мысли? - к настороженности добавился страх, и без того крепкая хватка стала еще крепче. Грегори скривился, но они не обратили на это внимания.
- Да это маленький чародей!
- Но чей чародей? - Хью заглянул прямо в глаза Грегори. - Как твое имя?
- Г-грегори Г-гэллоуглас.
Бертрам и Хью обменялись удовлетворенными взглядами и дружно кивнули.
- Да, это он. Тот самый, за которым нас послали.
Грегори кольнул страх, к горлу подкатил ком. Что он такого сделал?
Тут мальчик кое-что заметил, и страх уступил место любопытству.
- Вы разодеты, как шуты. Кто вас послал? Шесть пар глаз, как плеть-шестихвостка, хлестнули его.
- Что?
- Ваша одежда, - повторил Грегори. - Это не форма. Вы одеты кто во что горазд, вы не служите одному господину, и значит, вас не мог послать ни один лорд.
Они снова обменялись взглядами.
- Точно, нам так и говорили, - прорычал один.
- Ну и догадливо это отродье ведьмы!
- О да! Ладно, давай прикончим сопляка и дело с концом!
- Прикончим? - охнул Грегори. - За что? Зачем убивать меня? Я не сделал вам ничего дурного! А мысли Грегори взывали: "Магнус! Корделия! Джеффри! На помощь!"
- Ты, ведьмино отродье, и не сделал дурного? - рявкнул Бертрам. - Если тебе подвластны такие силы, как ты не можешь сделать мне дурного?
Грегори только рот открыл, онемев от абсурдности происходящего - а в его голове успокаивающе зашептал голос Магнуса:
"Мужайся, брат".
"О, Грегори..."
"Стой, Корделия! Грегори, мы пока не можем напасть, даже если эти подлецы тебя ударят".
"А если будут бить, прыгай, - добавил Джеффри. - Если захватишь с собой пару этих мужланов, не бойся! С двумя мы справимся!"
"Прыгай, если сможешь, - согласился Магнус.
- Сейчас мы попробуем вытащить тебя. Отвлеки их разговором, пока мы не подкрадемся поближе". Грегори сглотнул ком в горле, немного ободренный, но все еще перепутанный.
- И только поэтому вы хотите убить меня?
- Нет, - прохрипел Хью. - Дело в деньгах, парень - в веселеньких серебряных кружочках. Лесной вольнице жить нелегко, приходится искать еду и денежки, где придется.
"Это дезертиры, солдаты, сбежавшие от своих лордов! - прилетела возмущенная мысль Джеффри.
- Берегись, братик! Если они оставили свой пост, то наверняка потому, что совершили гнусное злодеяние!"
"Это ему не поможет, - отчаянно подумал Магнус. - Грегори, малыш! Они хотят поговорить.
Задавай вопросы, обвиняй! Пусть только они говорят подольше!"
Пусть только говорят! Легко сказать. Грегори собрал всю свою отвагу.
- Но откуда возьмутся деньги, если вы убьете меня? У меня нет ни гроша?
- Верно, - пробасил один из солдат, быстро проведя руками, обыскав Грегори. - Так и есть - у него нет даже малюсенького кошелька.
- Еще бы, Клодог, - недовольно кивнул Хью.
- Это же только мальчишка, в конце концов.
- Нам уже заплатили, видишь ли, - объяснил Бертрам. - Нас наняли, чтобы прикончить тебя, твою сестру и братьев.
По спине Грегори пробежал леденящий холод.
- Но... но откуда вы знаете, что должны убить именно нас?
- Как же, про вас, детей Верховного Чародея, все знают! - ответил Хью. - Как мы можем ошибиться? Весь Греймари слышал о вас - трех юных чародеях и ведьмочке.
Грегори постарался не обращать внимания на разгневанный рев братьев.
- А кто он - тот, кто нанял вас? Кто так ненавидит Гэллоугласов?
- Не иначе как кто-то из врагов твоего отца, - фыркнул Бертрам. Хью пожал плечами.
- Кто их знает? Трое худых, тощих незнакомцев нашли нас, заплатили серебром, и пообещали заплатить еще, если мы вас прикончим, - он печально покачал головой. - А жаль - ты, кажется, славный парнишка.
- И потом, он же не чародей.
- Да ладно, серебро нам нужнее, - буркнул Бертрам, вытаскивая кинжал.
- Стойте, погодите! - Грегори с ужасом увидел блеск обнаженного лезвия. - Если они заплатили вам серебром, чтобы убить нас, наш папа уплатит вдвое, если вы сохраните нам жизнь!
Рука с кинжалом нерешительно застыла.
- Вдвое?
- И золотом! - отчаянно выкрикнул Грегори.
- А кто заплатит? - недоверчиво нахмурился Хью, - Ведь твой отец пропал! Так сказали те трое. И так говорят все, кого мы встретили по дороге!
- Король! - выдохнул Грегори. - Король Туан выкупит нас!
Головорезы обменялись взглядами.
- Пожалуй, на это можно пойти, - неохотно согласился Бертрам. - Всем известно, как король ценит своих чародеев.
- Что-то мне не нравится эта затея, - один из бандитов огляделся вокруг, словно ожидая, что из заросли ежевики сейчас полезут солдаты короля.
- Да нет, он не придет сам, - рявкнул Хью. - Ты что, думаешь, что король - мальчик на побегушках? Нет, он наверняка пошлет рыцаря.
- С войском!
- А мы потребуем выкупщика прийти одному. Грегори с облегчением вздохнул. Потом заметил, как блеснули глаза Хью, и снова насторожился.
- А с чего нам брать выкуп за одного, когда мы можем взять выкуп за четырех? - пробормотал Хью.
Грегори затравленно взглянул на предводителя наемных убийц.
Кинжал описал в воздухе дугу и уперся лезвием прямо в горло Грегори. Мальчик застыл в ужасе.
- А ну-ка, зови своих братьев, - прошипел Хью.
Грегори скосил глаза на острие.
"Магнус! Они хотят, чтобы вы тоже пришли! Бегите прочь - это опасно!"
"Может быть, и опасно, - медленно подумал в ответ Магнус, - но не для нас".
Острие повернулось, царапая кожу.
- У тебя по горлу кровь течет. Скорей зови их сюда! - взревел Хью.
В воздухе грохнуло. Даже зная, чего можно было ожидать, бандиты попятились. А рядом с братом уже стоял Джеффри, презрительно глядя на дезертиров.
- Вот он и вызвал. Ну, что вам от меня надо? Хью побагровел, и шагнул вперед.
- Как? И это все?
Джеффри воинственно выпятил челюсть, глаза сузились.
- Нет, есть еще двое детей лорда Гэллоугласа. Ты в самом деле настолько глуп, раз хочешь, чтобы и они пришли?
Среднего брата схватили огромные лапищи, и Хью проревел:
- Это ты глуп. Зови своего брата!
- Не слишком торопись! - ухмыльнулся Джеффри. - Надеюсь, у тебя хватит храбрости, чтобы встретить его лицом к лицу - если хватило смелости сбежать от своего лорда!
Ладонь Хью с треском ударила паренька по щеке.