Шпион ее Величества - Дж Лэрд 3 стр.


А теперь вот это... меня просили передать... - и еще один конверт из плотной коричневой бумаги, украшенный замысловатой монограммой Дж., перекочевал в карман Блейда.

За завтраком они больше не сказали друг другу ни слова.

Вечер того же дня, квартира Блейда

Ричард вылез из душа. Холодные струи вернули ему способность соображать, и мысли, которые приходили ему в голову, были далеки от приятных. Хороший подарочек преподнесли ему за неделю до дня рождения! Да еще этот Норрис... Ричарду не понравился пренебрежительный тон полковника как и само задание. Его, в общем-то, не волновало, что кто-то пытается нелегально заполучить десяток фунтов плутония; то, что бомба не взорвется над его головой, сомнению не подлежало. Гораздо больше его беспокоила степень секретности дела - с такой он еще не встречался раньше. А весь его опыт подсказывал, что чем секретнее операция, тем тяжелее ее осуществить и тем более расплывчата оценка результата. С таким, примерно, набором мыслей в голове он и приступил к обдумыванию ближайших мероприятий...

В его распоряжении было немногое - весьма скудные данные о компании, арендовавшей контейнер, в котором везли ядерную "начинку"; Ричард даже не представлял, сколько всего контейнеров прибудет через два дня. Он понимал, что не должен ни в коем случае попадать на глаза фэбээровцу. Еще в активе у него имелись: неплохая голова на плечах, коричневый пояс каратэ-до и семь патронов в кольте сорок пятого калибра - наиболее распространенной модели среди местной полиции, да и среди тайных обществ тоже.

Первое, что он сделал, добравшись домой - позвонил в "Си-Ай-Ю" "Криминал Интелледженс Юнит". Здесь, в Сингапуре, Блейд иногда выдавал себя за частного детектива - это позволяло получать сведения от полиции, не навлекая особых подозрений со стороны властей; они были только рады, если кто-нибудь избавлял их от забот по розыску угнанных машин и тому подобной мелочи. Правда, такими событиями частный детектив Блейд как раз и не интересовался...

Другой особенностью местной системы правопорядка являлось то, что все службы занимались в общем-то одним и тем же, но одно и то же дело, попав в разные ведомства, могло пролежать и год, и два - либо с ним кончали буквально за две недели. Поэтому Ричард основные связи имел именно с "Си-Ай-Ю" - после нашумевших историй, связанных с разоблачением деятельности сингапурских "триад" в начале шестидесятых годов, эта служба пользовалась большим влиянием. Во всяком случае, к звонкам оттуда относились с большим уважением и в такой момент почему-то все оказывались на своих местах.

Знакомому офицеру "Си-Ай-Ю" Блейд представил дело, как заказ некоего бизнесмена из Джакарты, выясняющего кредитоспособность возможного партнера. Офицер удивился, что Блейд снисходит до подобных финансовых проверок, но согласился помочь.

И вот теперь Ричард ждал ответного звонка.

Телефон тренькнул лишь поздно вечером, и он едва не оторвал трубку от нетерпения. Молодой женский голос произнес - по-английски, но с легким малайским акцентом:

- Я узнала для тебя то, что нужно... Тебе это срочно?

- Весьма...

- Тогда через час в старом городе. Ресторанчик на Тао-Бэй знаешь?

- Да.

Знакомым офицером Блейда была женщина.

22 мая, поздний вечер

Как все малайки, Дороти Чен была невысокой, и любой европеец или американец, привыкший лицезреть на конкурсах красоты долговязых герлз, посчитал бы ее толстушкой. Однако ум и обаяние с лихвой компенсировали ее пять футов. Она работала в полиции уже шесть лет, из них четыре - в "Си-Ай-Ю". Нельзя сказать, чтобы Дороти слишком часто спала с Блейдом, но порой она помогала ему весьма эффективно расслабиться. Не так давно - и не без помощи Ричарда - она вышла замуж, тоже за офицера полиции.

И теперь молодой разведчик мог удостовериться собственными глазами в перспективе близкого прибавления ее семейства.

Как только Ричард сел за ее столик, официант немедленно принес заказ Дороти, видимо, сделала его заранее. Была подана какая-то рыба с зеленью на деревянном блюде; затем парень положил рядом двузубую деревянную вилку "Слава Господу, что не палочки" - подумал Блейд.

- Как живешь, как маленький? - он недвусмысленно покосился на округлившийся живот женщины.

- Ворочается... Боюсь, через месяц придется уже сидеть дома.

- Решили, как назовете?

- Еще нет. Патрик предлагает что-нибудь европейское. Почему бы не Ричард?.. - Она лукаво улыбнулась. Дороти, как и многие другие жители города-острова, была обязана именем своим родителям, бывшим чиновниками колониальной администрации, служившим еще при англичанах.

- Спасибо, это большая честь для меня... - Блейд довольно быстро расправился со своей порцией и теперь ждал, пока молодая женщина сможет, наконец, перейти к интересовавшему его вопросу.

Официант поставил перед ними кружки с холодным малайским пивом, убрал тарелки, и удалился.

- Записывай.

Блейд вытащил блокнот. Его всегда удивляла способность головки Дорис вмещать огромное количество фактов - и, самое главное, выуживать из этого множества нужные, когда подойдет момент.

- Во-первых, передай своему приятелю, что если ему дорог кошелек, жизнь или и то и другое вместе, пусть он не ведет дел с этой конторой. Они зарегистрировались в Калькутте два месяца назад. Местному налоговому управлению знакомы вообще с неделю... - Блейд кивнул, ставя пометку в блокноте - все это он уже знал.

- Во-вторых - на счету фирмы лежит сто долларов.

- Понятно-о...

- В-третьих - офис расположен в комнатах 439 и 441 "Хилтона". Ими арендован склад под номером 29 в порту. Это старая развалина, оставшаяся со времен войны, но имеет выходы на Мати-Кампан и на Северное шоссе. Чиновник, который готовил документы, был удивлен, что этот склад кому-то понадобился. Причем за все платили наличными, но требовали оформления бумаг по всем правилам. Кстати, этот чиновник сказал, что наниматель, имевший с ним дело, был явно уголовной наружности. И он не хотел бы встретиться с ним на улице ночью, - Дороти многозначительно помолчала. Если хочешь знать мое мнение, то основной бизнес этой шайки - либо наркотики, либо оружие, либо девочки. Поэтому передай своему приятелю мой настоятельный совет - не связываться. Если он, конечно, сам не занимается тем же.

- Нет, это вполне порядочный человек... Честная торговля фруктами и контейнерные перевозки.

- Это хорошо... протянула она. - Спасибо, ты как раз напомнил: эта твоя фирма на один рейс наняла моторную шхуну... - она на секунду задумалась, номер 29-76, до Иокогамы, причем они оплатили даже обратный рейс.

- Это не связано ни с кем из твоих "подопечных"?

- Не похоже на почерк ни одной из наших "триад" - слишком грубо... вероятно, все делается в расчете на одну операцию, но нам никаких конкретных сведений не поступало. Если что-нибудь будет, тебя держать в курсе?

- В общем-то теперь необязательно. Но за информацию спасибо. - Он привстал и замахал рукой, когда Дороти полезла в сумочку. - Вот еще! Я сам расплачусь, тебе деньги сейчас нужнее.

Иокогама, примерно это же время

- У меня для вас приятные новости - материал скоро прибывает в промежуточную точку. Я сам прослежу за перегрузкой. Вашим людям пора поторопиться...

- Не беспокойтесь, Мацумото-сан, они хорошо знают свое дело и готовы.

- А может быть, не стоит спешить? Подождем, пока построят реактор?

- Мацумото-сан, мы уже все обсудили в свое время, зачем возвращаться по той же дороге? Мы должны успеть, пока еще в живых те, кто помнит Поражение. Через пять лет будет поздно.

Назад Дальше