Он ломал себе голову, как бы получше изложить те затруднения, которые он видел.
- Вы ведь убили очень мало из команды "Нативидада", капитан? - спросил Эль Супремо, вплотную подходя к одному из тревоживших Хорнблауэра вопросов.
- Одиннадцать убитых, - сказал Хорнблауэр, - и восемнадцать раненных, из которых четверо скорее всего не выживут.
- Значит, осталось достаточно, чтоб управлять судном?
- Вполне, сеньор, если...
- Это мне и нужно. Да, капитан, простые смертные, обращаясь ко мне, не употребляют слово "сеньор". Оно недостаточно почтительно. Я - Эль Супремо.
Хорнблауэр в ответ мог только поклониться. Удивительные манеры Эль Супремо были, как каменная стена.
- Офицеры, ответственные за судовождение, ещё живы? - продолжал Эль Супремо.
- Да, - сказал Хорнблауэр и, поскольку предвидел впереди трудности и желал свести их к минимуму, добавил:
- Супремо.
- Тогда, - сказал Эль Супремо, - я беру "Нативидад" к себе на службу. Я убью строевых офицеров и заменю их собственными. Остальные вместе с простыми матросами будут служить мне.
В том, что говорил Эль Супремо, не было ничего принципиально невозможного. Испанский флот, действуя, как и во всем по-старинке, поддерживал строгое разделение (в английском флоте почти исчезнувшее) между офицерами, которые ведут судно и теми господами, которые им командуют. И Хорнблауэр не сомневался, что выберут матросы и штурманы из двух зол: мучительная смерть или служба Эль Супремо.
Нельзя отрицать, что в предложении Эль Супремо много разумного: перевезти пятьсот человек на "Лидии" было бы трудновато; одна "Лидия" не смогла бы приглядывать за всем тысячемильным побережьем - два корабля доставят противнику более чем двойные неприятности. Однако передать "Нативидад" повстанцам значит вступить с Лордами Адмиралтейства в бесконечную и скорее всего безуспешную тяжбу о призовых деньгах. И он не может со спокойной совестью предать испанских офицеров на уготованную им казнь. Думать надо быстро.
- "Нативидад" - трофей моего короля, - сказал он. - Возможно, король будет недоволен, если я его уступлю.
- Он конечно будет недоволен, если узнает, что вы отказали мне, сказал Эль Супремо. Брови его сошлись, и Хорнблауэр услышал позади шумное дыхание Эрнандеса. - Я и прежде замечал, капитан, что ваше поведение в моем присутствии граничит с непочтением, извинительном лишь в чужестранце.
Хорнблауэр лихорадочно соображал. Еще немного сопротивления с его стороны, и этот безумец прикажет его казнить, после чего "Лидия" уж наверняка не станет сражаться на стороне Эль Супремо. Это и впрямь будет крайне затруднительное положение. "Лидия", не имея друзей ни среди повстанцев, ни среди правительственных сил, скорее всего вовсе не доберется до дома - особенно под командованием неизобретательного Буша. Англия потеряет отличный фрегат и упустит отличную возможность. Придется пожертвовать призовыми деньгами, той тысячей фунтов, которой он намеревался поразить Марию. Но жизнь пленникам надо сохранить любой ценой.
- Несомненно, винить надо мое чужеземное воспитание, Супремо, - сказал он. - Мне трудно передать на чужом языке все необходимые оттенки смысла. Как можно заподозрить, что я питаю недостаточное почтение к Эль Супремо?
Эль Супремо кивнул. Занятно было видеть, что безумец, уверенный в своем всемогуществе, в реальной жизни склонен принимать за чистую монету самую грубую лесть.
- Корабль - ваш, Супремо, - продолжал Хорнблауэр.
- Он был вашим с той минуты, как мои люди ступили на его палубу. И в будущем, когда огромная армада под водительством Эль Супремо будет бороздить Тихий океан, я желал бы только, чтоб помнили: первый корабль этого флота был отбит у испанцев капитаном Хорнблауэром по приказу Эль Супремо.
Эль Супремо снова кивнул, потом повернулся к Эрнандесу.
- Генерал, - сказал он, - подготовьтесь к погрузке на корабли пятисот человек в полдень. Я отбываю с ними. Вы тоже.
Эрнандес отвесил поклон и удалился; легко было видеть, что подчиненные не дают Эль Супремо поводов усомниться в своей божественной сущности. Он не знает, что такое непочтительность или нерадение. Малейший его приказ, касается он тысячи свиней или пятисот человек, исполняют мгновенно. Хорнблауэр тут же сделал следующий ход.
- "Лидии" ли, - спросил он, - уготована честь доставить Эль Супремо в Ла Либертад? Моя команда высоко оценит это отличие.
- Несомненно, - сказал Эль Супремо.
- Я почти не осмеливаюсь попросить об этом, - сказал Хорнблауэр, - но можем ли мы с моими офицерами надеяться, что вы отобедаете с нами перед отплытием?
Эль Супремо немного поразмыслил.
- Да, - сказал он, и Хорнблауэр подавил едва не вырвавшийся у его вздох облегчения. Залучив Эль Супремо на борт "Лидии", он будет разговаривать с ним более уверенно.
Эль Супремо хлопнул в ладоши, и тут же, словно сработал часовой механизм, стук в окованную бронзой дверь возвестил о появлении темнокожего мажордома. Ему было односложно приказано перевезти двор Эль Супремо на "Лидию".
- Возможно, - сказал Хорнблауэр, - теперь вы позволите мне вернуться на корабль, чтобы подготовиться к вашему прибытию, Супремо.
Ответом ему был кивок.
- Когда мне встречать вас на берегу?
- В одиннадцать.
В патио Хорнблауэр с сочувствием вспомнил восточного визиря, который, выходя от своего повелителя, всякий раз проверял, на месте ли его голова. На палубе "Лидии", как только смолк свист дудок, Хорнблауэр отдал приказы.
- Немедленно отведите этих людей вниз, - сказал он Бушу, указывая на пленных испанцев. - Заприте их в канатном ящике и поставьте охрану. Позовите оружейника, пусть наденет на них кандалы,
Буш не пытался скрыть изумления, но Хорнблауэр не стал тратить время на объяснения.
- Сеньоры, - сказал он проходящим мимо испанцам, - с вами обойдутся сурово, но поверьте, если вас хотя бы увидят в один из следующих дней, вас убьют. Я спасаю вам жизнь.
Затем Хорнблауэр вновь повернулся к первому лейтенанту.
- Свистать всех наверх, мистер Буш. Корабль наполнился шлепаньем босых ног по сосновым доскам.
- Матросы! - сказал Хорнблауэр. - Сегодня к нам на борт прибудет местный князь, союзник нашего милостивого короля. Что бы ни случилось запомните мои слова, что бы ни случилось - к нему надо относиться с почтением. Я выпорю каждого, кто засмеется, или не будет вести себя с сеньором Эль Супремо, как со мной. Вечером мы отплывем с войсками этого господина на борту. Вы будете обходиться с ними, как если б они были англичане. И даже лучше. Вы бы стали подшучивать над английскими солдатами. Первого же, кто попытается сыграть шутку с кем-нибудь из этих людей, я прикажу немедленно выпороть. Забудьте, какого цвета у них кожа. Забудьте, во что они одеты. Забудьте, что они не говорят по-английски, помните только, что я вам сказал. Прикажите играть отбой, мистер Буш.
В каюте Полвил добросовестно ждал с халатом и полотенцем, чтобы проводить капитана в душ - согласно расписанию это должно было произойти два часа назад.
- Достаньте опять мой лучший мундир, - бросил Хорнблауэр. - В шесть склянок кормовая каюта должна быть готова к торжественному приему на восьмерых. Идите на бак и приведите ко мне кока.
Дел много. Надо пригласить на обед Буша и Рейнера, первого и четвертого лейтенантов, Симмондса, лейтенанта морской пехоты, штурмана Кристэла и предупредить их, чтоб они явились в парадных мундирах. Надо продумать, как разместить на двух фрегатах пятьсот человек.