– ТЫ НЕ ИМЕЕШЬ ПРАВА НИЧЕГО МНЕ СДЕЛАТЬ. ТЫ – ВЕЩЬ.
Но Джек рассмеялся. Он становился все сильнее, а сопротивление валуна ослабевало.
Вскоре тот был не в состоянии даже протестовать.
Мох стал коричневым раньше, чем, ярко вспыхнув, догорела свеча, а сияние исчезло. Что бы ни обитало там прежде, оно было мертво.
Прежде, чем покинуть ложбину, Джек много раз вытер руки о плащ.
3
Сила, перешедшая в Джека, поддерживала его долго, и он начал надеяться, что вскоре выберется из вонючего царства. Холоднее не становилось,
а когда он собрался спать, пошел небольшой дождик. Джек свернулся калачиком возле скалы и натянул на голову плащ. Плащ защищал его очень
слабо, но Джек смеялся даже, когда вода добралась до его тела. Это был первый дождь с тех пор, как он ушел из Глива.
После дождя осталось достаточно луж, чтобы он смог вымыться, напиться и снова наполнить флягу. Джек решил не спать, а идти дальше, чтобы
одежда побыстрее просохла.
Оно пронеслось мимо его лица так стремительно, что Джек едва успел среагировать. Это случилось, когда он поравнялся с разрушенной башней.
От нее отделился клочок тьмы и, быстро вращаясь, начал падать прямо на него.
У Джека не хватило времени обнажить меч. Оно пронеслось мимо него и метнулось прочь. Правда, он успел запустить в него теми камнями, что
нес с собой, и вторым камнем чуть не попал. После этого он поник головой и добрых две минуты изрыгал проклятия. Тварь была летучей мышью.
Джек бросился бежать, мечтая о тени.
На равнине было множество разрушенных башен. Возле одной из них начиналась дорога, которая вела между холмов к горам. Джек, не любивший
ходить возле построек, – разрушенных ли, нет ли – все равно, потому что в них могли найти приют враги, старался держаться от них подальше.
Миновав башни, он подходил к расселине, как вдруг услыхал свое имя.
– Джек! Мой Джекки?Тень! – донесся крик. – Это ты! Это и впрямь ты!
Держа руку на рукояти меча, Джек повернулся в ту сторону, откуда доносились слова.
– Нет! Нет, Джек! Со старушкой Рози меч тебе ни к чему!
Она стояла так неподвижно, что он чуть не прошел мимо. Сморщенная старуха в черном опиралась на посох возле разрушенной стены.
– Откуда ты знаешь мое имя? – наконец спросил он.
– Ты что же, забыл меня, миленький? Забыл? Скажи, что нет.
Он глядел на сгорбленную фигуру, на копну спутанных седых волос.
– Сломанная метла, – подумал он. – Она похожа на сломанную метлу.
И все же…
Что?то знакомое в ней было. Он не мог понять, что.
Джек убрал руку с меча и подошел.
– Рози?
Он подошел совсем близко. Наконец, он заглянул ей в глаза.
– Скажи, что помнишь, Джек.
И он вспомнил.
– Дорога вдоль побережья. «Под Знаком Огненного Пестика». Розали… Но это было в Сумеречных землях так давно…
– Да, – сказала она, – это было давным?давно и очень далеко отсюда. Но я всегда помнила тебя, Джек. У девушки из таверны бывает много
мужчин… но помнила я тебя. Что с тобой стало, Джек?
– Ах, моя Розали! Мне отрубили голову… спешу заметить, несправедливо… и сейчас я как раз возвращаюсь из Глива. А ты как? Ты ведь смертна.
Что ты делаешь в жутком царстве Дрекхейма?
– Я – Ведунья с Восточных границ, Джек. Признаюсь, в молодости я была не больно?то умна… Потерять голову из?за одних только твоих обещаний!
Но чем старше я становилась, тем больше умнела. Мне пришлось ухаживать за одной старой развратницей, когда та уже не могла работать, и она
обучила меня кой?какому Искусству.
Когда я узнала, что барону нужна Ведунья охранять эту часть владений, я пошла и поклялась ему в
верности. Говорят, он злой, но но к старой Рози он всегда был добрым. Добрее многих, кого она знала… Хорошо, что ты помнишь меня.
Потом она вытащила из?под плаща какой?то тряпичный сверток и развернула его на земле.
– Садись, поешь со мной, Джек, – сказала она. – Как в старое доброе время.
Джек расстегнул перевязь и уселся напротив нее.
– Прошло немало времени с тех пор, как ты съел живой камень, – сказала она, протягивая ему кусок сушеного мяса с хлебом. – Поэтому я знаю,
что ты голоден.
– Откуда ты знаешь о моем приключении с камнем?
– Я уже сказала тебе, что я – Ведунья. В буквальном смысле слова. Я не знала, что ты делаешь, знала только, что с камнем покончено. Я
стерегу эти места для барона и знаю обо всем, что происходит. Я вижу всех, кто идет по этой дороге. Все это я сообщаю ему.
– О, – сказал Джек.
– Должно же было быть что?то в твоей болтовне о том, что ты не просто человек тьмы, а один из облеченных властью, хотя и бедных, – сказала
Рози. – Мне кажется, что только тот, кто обладает Силой, может съесть этот камень. Значит, когда ты распускал хвост перед бедной девушкой,
ты не врал. Остальное, может, и враки, но это…
– Что остальное? – спросил он.
– Например, то, что в один прекрасный день ты за ней вернешься, и вы поселитесь в Шедоу?Гард – замке, которого не видел никто из смертных.
Ты пообещал ей это, и она много лет ждала. Потом однажды ночью в гостинице заболела старая распутница. Девушка – а лет ей было уже немало –
задумалась о своем будущем. И заключила сделку, чтобы научиться ремеслу получше.
Некоторое время Джек молча смотрел в землю. Он проглотил хлеб, который жевал, а потом сказал:
– Я возвращался. Я вернулся, но никто не помнил мою Розали. Все изменилось, люди были не те. И я снова ушел.
Она хихикнула.
– Джек! Джек! – сказала она. – Твоя утешительная ложь теперь вовсе ни к чему. Для старухи ничего не значит то, чему верила молоденькая
девчонка.
– Ты говоришь, ты стала Ведуньей, – сказал он. – Ты что же, отличаешь ложь от правды только по догадкам?
– Я не хотела бы применять Искусство против Силы… – начала она.
– А ты примени, – сказал Джек и еще раз заглянул ей в глаза.
Она прищурилась и наклонилась вперед, не отрывая своего взгляда от его глаз. Это вызвало у Джека ощущение падения. Стоило ей отвести глаза
– и оно исчезло. Рози склонила голову к правому плечу.
– И правда, ты возвращался, – сказала она.
– Я же сказал тебе.
Джек взял хлеб и начал шумно жевать, чтобы не замечать, как ее щеки стали мокрыми.
– Я забыла, – наконец сказала она. – Я уже забыла, как мало значит время для людей тьмы. Вы просто не считаете годы. Ты однажды решил
вернуться к Рози и не подумал, что она может состариться, умереть или уехать. Теперь я поняла, Джекки. Ты привык к вещам, которые не
меняются. Сила остается Силой. Ты можешь сегодня убить кого?нибудь, а спустя десять лет обедать с ним, хохоча над вашей дуэлью и пытаясь
вспомнить, что было ее причиной. Да, хорошая у тебя жизнь!
– У меня нет души. А у тебя есть.
– Душа? – она засмеялась. – Что такое душа? Я никогда не видала ее. Почем я знаю, есть она или нет? А даже если есть, что мне было от нее
проку? Я бы мигом продала ее, если бы могла стать такой, как ты.