-- Быстрее, Харрис, -- крикнул Брэдли штурману, который остановился возле одного из убитых, чтобы рассмотреть его поближе, -- я думаю, они не одни.
Он оказался прав. Когда "Ястреб" на полном ходу вырвался из чрева мертвого "Центуриона", Брэдли и Харрис увидели перед собой развернутый строй штурмовиков неизвестного типа. Корабли были похожи на своих пилотов приземистые, хищные ящерицы. А сразу за ними темной громадой висели три огромных дредноута.
Ураганный огонь мгновенно накрыл землян.
-- Алле, капитан Грэг, ответьте, черт побери, это "Ястреб 12"! Нас атакуют! -- крикнул в эфир Брэдли и, обернулся к Харрису, -- Связь не работает, они нас глушат!
-- Все ясно, капитан, -- сказал штурман и бросился в технический отсек. Корпус "Ястреба" сотрясался от прямых попаданий. Брэдли отчаянно отстреливался, пытаясь прорваться, но они были обречены. Харрис вставил футляр с кристаллом в небольшой космический зонд, нажал кнопку радиомаяка, и поместил зонд в фотонную торпеду, вместо боеголовки.
Вернувшись на место, штурман ввел в компьютер торпеды координаты "Эры" и быстро нажал на кнопку "Пуск". Торпеда мгновенно устремилась в открытый космос.
-- Лети старушка, передай привет базе и капитану Грегу. А мы тут разберемся с этими уродами.
Следующий залп пришельцев превратил "Ястреб" в пыль.
С мостика флагманского дредноута бой был виден как на ладони. За ним внимательно наблюдал своими четырьмя глазами командир корабля пришельцев, затянутый в черный мундир. Его хвост медленно перемещался по палубе из стороны в сторону, в такт мыслям. Как только "Ястреб" был уничтожен, командир дредноута приказал:
-- Внимание, "Смертельный удар", приблизится, и вырезать в крейсере техническое отверстие для перегрузки генератора времени.
Дредноут с правого фланга запустил мощные двигатели и медленно подплыл к полуразрушенному остову "Центуриона". Его массивная громада была почти втрое больше крейсера землян. В днище "Смертельного удара" открылись огромные люки-жерла из которых ударили вниз струи огня. Когда огромное отверстие в обшивке было почти вырезано, фонтаны огня прекратились и вместо них вниз опустились гигантские присоски-манипуляторы. Пристыковавшись к обшивке, манипуляторы подняли огромный кусок отрезанной брони и, отодвинув ее, сбросили в открытый космос. В след за этим, манипуляторы дредноута извлекли из разрушенного "Центуриона" генератор независимого времени и втянули его внутрь грузового отсека.
-- Генератор независимого времени у нас, генерал Зардж, -- раздался по внутренней связи голос командира "Смертельного удара".
-- Олично! -- обнажив зубастую пасть, ответил Зардж, -- Великий вождь Урасс будет доволен.
Он отвернулся от экрана.
-- Эскадре следовать за флагманом на базу. "Смертельному удару", -уничтожить крейсер.
Дредноут отошел на небольшое расстояние от "Центуриона", развернулся левым бортом, и двумя залпами огромной мощности превратил остов крейсера в космическую пыль.
Когда связь со штурмовиком внезапно прервалась, служба дальнего обнаружения "Эры" вывела на экран диспетчеров информацию об обнаружении целой эскадры неизвестных космических кораблей в заданном районе. Грэг немедленно доложил об этом Ростову.
-- Комендант, связь с нашим разведчиком потеряна. Похоже, они подверглись нападению неизвестных кораблей. В их квадрате зафиксированы выбросы лучистой энергии огромной мощности.
Генерал, уже успевший одеться по форме, задумался на мгновение. "Ральф приказал не ввязываться в бой, нервно подумал Ростов, черт побери, но там же наши ребята и, может быть, их еще удастся спасти!"
-- Немедленно направить на место дежурную эскадру истребителей и усилить ее тяжелыми крейсерами "Гром" и "Беркут". -- приказал Ростов, -Командиром операции назначаю полковника Берга с "Грома".
Немедленно докладывать обо все мне лично!
-- Есть! -- отчеканил Грэг.
Буквально через час по земному циклу эскадра землян прибыла на место. Однако, вместо перестрелки они обнаружили только большое количество космического мусора на месте недавнего боя.
-- Свяжите меня с "Эрой", -- приказал командир эскадры полковник Берг, а когда в ответ раздался голос Ростова, доложил:
-- Генерал, мы, кажется, опоздали. Здесь осталось только облако пыли.
Ростов уже находился в центральном диспетчерском пункте.
-- Там должны быть какие-то следы, полковник. Что показывают приборы?
-- Ничего, командир, только сильное загрязнение пространства металлической пылью и невидимые уплотнения, как будто здесь сожгли десяток кораблей.
-- Прочешите весь район полковник. Если понадобится, то и близлежащие планеты. Разворошите все! Найдите наших ребят или тех, кто их убил, черт побери!
Педантичный Берг уточнил.
-- Если я встречу врага, могу ли ввязываться в бой, генерал?
Ростов на секунду задумался, но отступать было поздно.
-- Сожгите всех, кто посмеет на вас напасть! И...держите связь.
Мы найдем их.
Повернувшись к стоявшему рядом помощнику, Берг приказал:
-- Эскадре разделится и построится в боевой порядок! "Гром" и пять истребителей остаются на орбите. "Беркуту" и штурмовикам приказываю снизиться до сверхмалых высот и прочесать поверхность красной планеты "Кара-11". Командир операции, -- капитан "Брекута" Бази Торн.
Пройдя слабую, почти невидимую атмосферу, корабли Торна снизились и начинали разведку красной планеты на малой высоте. Проходя очень низко над поверхностью, пилоты обшаривали каждый сантиметр чуткими сканерами. "Беркут" шел сзади, обеспечивая прикрытие.
То и дело в эфире раздавался радиообмен между Бази Торном и пилотами штурмовиков:
"Ястреб 22", возьми чуть левее! Осмотри дальний кратер".
"Понял, командир!".
"Ястреб 25 и 26", проверить скалистый гребень справа!"
Один из штурмовиков слишком резко начал маневр и едва не задел крылом скалу.
-- "Кто вас учил летать, лентяи?! Еще один такой маневр и отправлю на землю, грузить плутоний!".
"Ясно, командир!"
Планета была гористая и песчаная. Иногда в кратерах виднелись озера горячей воды. Часть вулканов по всему была действующей. Об этом говорили черные облака пыли, висевшие над кратерами.
"Беркут", я нащупал что-то живое на дне этого озера. Попытаюсь рассмотреть поближе, -- доложил пилот "Ястреба 23", зависнув над одним из озер.
Действуй, но будь осторожен! -- разрешил Торн.
Штурмовик снизился к самой воде, по поверхности которой начали расходиться какие-то круги.
-- Эй, Рафи, -- предупредил один пилот другого, -- оттуда что-то поднимается.
Не успел он закончить фразу, как над поверхностью озера появилась уродливая голова ящера. Его длинные зубастые челюсти мгновенно впились в хвостовое оперение штурмовика.
-- А, черт, -- Рафи мгновенно сориентировался, и потянут рычаг набора высоты на себя. Из дюз прямо в пасть ящеру ударил сноп огня. Ящер взвыл от боли и на секунду ослабил хватку. Этого было достаточно и "Ястреб 23" взмыл над кратером.
-- Слава, Богу, -- вырвалось у Свена, -- а то думал, все, кранты.
-- Не торопись радоваться, -- успокоил его Рафи, -- Эта тварь, кажется, откусила у нас пол хвоста. Мы падаем.
Штурмовик действительно рыскал носом из стороны в сторону и уже начал заваливаться на левое крыло.
-- "Беркут"! --вышел на связь Рафи, -- Меня только что чуть не съела какая-то тварь! Теряю управление! Падаю на гребень!
-- Видим тебя, -- сообщили с "Беркута", -- Держись Рафи, прикрытие обеспечим!
Окончательно потеряв управление, и едва успев увернуться от фонтана лавы из жерла вулкана, "Ястреб 23" рухнул на его склон.