Железный замок (Дипломированный чародей, или Приключения Гарольда Ши, книга 3) - Де Камп Лион 3 стр.


-- Лучше не отказывайтесь, -- посоветовал Ши. -- Они для того и явились.

-- Меня вы не подкупите! -- тупо повторил Пит, а Уолтер простонал:

-- Да не люблю я сладкого! Мне бы сейчас пивка с прецелями!

Уголком глаза Ши углядел Полячека, одна рука которого обвивалась вокруг шеи девушки, а другая методично переправляла одну дозу меда за другой прямиком к девичьим устам -- в обмен на тот мед, который он от нее получал. Уж он-то быстро сориентировался.

Сам Ши тоже получил следующую порцию.

-- О луна восторга моего! -- взмолилась девушка, ответственная за полисмена. -- Отчего стесненье в груди твоей? Знай же, что такую любовь вселил ты в сердце мое, что скорей утону я в океане из собственных слез, нежели увижу повелителя своего в печали. Что же предпринять недостойной рабыне его?

-- Попросите ее чего-нибудь выпить, -- шепотом подсказал Байярд, в порядке эксперимента лизнув протянутый ему палец и содрогаясь от ненавистного вкуса.

-- В этом и заключается желание повелителя моего? Слушаю и повинуюсь!

Она привстала и три раза хлопнула в ладоши, а потом опять пристроилась у ног полицейского, который их тут же испуганно отдернул. Он, видно, окончательно потерял дар речи. Руководитель оркестра отложил свой инструмент и тоже захлопал. Из-за колонн вприпрыжку выбежал тот самый карлик, что приносил подушки, -- на сей раз с большим подносом, на котором сверкали четыре вычурных серебряных графина. Байярд привстал, дабы заглянуть в тот, что поставили перед ним, и взвыл:

-- Молоко! Только его нам на этих посиделках и не хватало? И какая же сволочь, хотел бы я знать, пожелала попасть на небеса? О боже!

Ши, глянув поверх головы своей гурии, обнаружил, что если жидкость в графине и в самом деле была молоком, то молоком довольно странного сорта, с плавающими поверху какими-то плотными комочками. Прежде чем он успел проэкспериментировать, послышался вопль Полячека:

-- Ни хрена себе, только попробуйте эту заразу, ребята! Лучшего коктейля в жизни не пил!

Сходство с каким бы то ни было коктейлем было весьма отдаленным, но вкус и аромат оказались восхитительными, а крепость безграничной. Сделав большой глоток. Ши сразу почувствовал, как в живот покатилась теплая волна. Графин он передал девушке.

-- Как вы зовете этот напиток, детка? Она поцеловала тот край горлышка графина, которого касались его губы, и бросила на него лукавый взгляд.

-- О возлюбленный мой, ничто это иное, как самое настоящее Райское Млеко!

Слова ее донеслись до слуха Байярда.

-- Райское?! -- выкрикнул он. -- Гарольд! Вотси! Держу пари, я кое-что знаю насчет того, куда мы угодили. Помните? -

...был млеком рая напоен, вкушал медвяную росу.

-- Чего это вы там бормочете? -- встрепенулся Пит-полицейский.

-- Это Занаду, Занаду Кольриджа, -- разъяснил Байярд.

Построил в Занаду Кубла Чертог, земных соблазнов храм, Где Альф, река богов, текла...

-- Альф! Альф! -- Девушки вскочили и дружно закивали в ту сторону, откуда доносился шум падающей воды. -- Вот мы где, -- заключил Байярд. -- На берегах Альфа, прототипом которой послужила, скорее всего, река Алфей из греческих легенд...

-- Так оно и есть, -- подтвердил Ши. -- Да отстаньте, инспектор, лично я тут ни при чем и понятия не имею, как мы сюда попали. Хотя, погоди-ка минутку, Уолтер. Та-ак, по-моему, мы влипли. Припомни-ка -- ведь эта поэма не окончена. И насколько я представляю, мы угодили в неполный пространственно-временной континуум -- такой, который ограничен определенным набором событий, подобно иголке проигрывателя, которую заело на одной дорожке. Так что все это представление способно продолжаться до бесконечности.

Байярд схватился обеими руками за голову, полицейский что-то нечленораздельно пробормотал, а Полячек ухарски взмахнул пустым графином.

-- Годится! -- счастливо выкрикнул он.

-- Нам и так хорошо, а, бейби?

Тут оркестр испустил какую-то особо скрипучую ноту. Девушка, в которую вцепился Полячек, вывернулась у него из рук, легким движением подхватила свой поднос и кинулась прочь. Следующая группа -- опять из семи танцующих девиц -- уже показалась из-за колонн. Одна из них, очевидно, солистка, держала пару коротких кривых сабель, которыми тут же принялась размахивать.

-- Погоди-ка, Гарольд, -- сказал Байярд. -- Ты точно ничего не можешь с этим поделать? Ты же нам все уши прожужжал, как ты ловко управляешься с магией в мирах, где она действует. Сумеешь вытащить нас из этого чертового заевшего варьете?

-- Во-во, -- встрял Пит-полицейский. -- Знаешь что. Ши -- хочешь сделку? У меня свой парень в районной прокуратуре, так я шепну, чтоб к тебе помягче отнеслись. А может, может и на это похабное шоу сквозь пальцы посмотрим!

Похоже, что райское молочко и его малость согрело.

-- Попытаюсь, -- проговорил Ши. -- Только не знаю, как это сработает среди всей этой проклятой путаницы.

Полицейский, пошатываясь, поднялся.

-- 3-зыто я знаю! -- проревел он.

В два скачка он оказался рядом с одним из изумленных евнухов и принялся вырывать у того ятаган. Музыка оборвалась под визг и ропот голосов. Кто-то три раза звонко ударил в гонг. Из-за колонн выбежал чуть ли не целый полк свирепого вида янычар со здоровенными пиками в руках, но в этот момент Ши удалось отобрать у Пита ятаган. Поклонившись евнуху. Ши вернул клинок со словами:

-- Покорнейший из твоих слуг приносит тебе свои нижайшие извинения!

После этого он повернулся к Питу, которого не без труда удерживал Байярд.

-- Ты... полный... поганый... болван! -- выдохнул он. -- Мне плевать, будь ты хоть фараоном номер один в Огайо -- здесь это тебе не поможет! Как бы тебе понравилась собственная голова, представленная публике на острие одной из этих пик?

Пит замотал головой, словно отряхивающийся пес.

-- Да откуда... откуда мне знать, что...

-- Или перспектива провести остаток своих дней в специально охлажденной камере? -- Ши обратился к Байярду: -- Помнишь главы "Берегись, берегись!" и "Ледяные пещеры"? У этого рая, как у розы, полно шипов, так что воспринимай его таким, каков он есть, иначе сильно пожалеешь!

Он медленно побрел назад к подушкам. Янычары скрылись, а из-за колонн показалась очередная шеренга танцовщиц. Эта группа специализировалась на танце живота. Пит-полицейский тяжело рухнул на подушки. Угрюмо уселся и Уолтер Байярд.

-- Ладно, ребята, -- подал голос Ши. -- Только постарайтесь меня не перебивать, покуда я буду тут жонглировать силлогизмами. Итак: предположим, существует некое "с", такое, что утверждение "пи" относительно " х" является верным, когда "х" равносильно "с" и не иначе, а "с" имеет свойства "пи", то условия, удовлетворяющие утверждению "пи" относительно...

Голос его постепенно затих, и, шевеля губами, он уселся. Полячек так и сверлил его взглядом. Пит, обхватив руками голову, пробормотал: "И я, женатый человек..."

Ши, однако, так и не удалось довести свои силлогизмы до конца. Откуда-то из глубин колоннады, из-под мавританских сводов громом прогремел какой-то космический голос -- таким голосом, должно быть, изъяснялся Господь Бог, когда узнал о проделках поклонников Золотого Тельца. А прогремел голос вот что:

-- Боже всемилостивый, по-моему, я здорово обмишурился!

Голос этот принадлежал доктору Риду Чалмерсу.

Ши с Полячеком вскочили. Музыканты остановились, танцовщицы сбились с шага.

А потом музыканты, девушки и окруженный колоннами зал вдруг принялись вращаться, все быстрей и быстрей, пока не слились в один разноцветный смерч, который вскоре начал блекнуть, становясь серым, как туман.

Назад Дальше