Все перечисленные страны смешались в одно слово - "Сирия", хотя их верховными правителями были греко-македонцы с примесью ближневосточных кровей, а подданные весьма отличались друг от друга. Царь Антиох III сумел воссоединить их после того, как гражданские воины и ряд других военных авантюр едва не разрушили государство. Затем он отправился в Парфию (северо-восточный Иран) и на какое-то время обуздал повстанцев. Теперь Антиох двигался к Бактрии и Согдиане. А его честолюбивые планы простирались еще дальше на юг, в Индию...
- Его разведчики и шпионы без дела не сидели, - продолжал Креон. - Он занял прочные позиции у реки, которую, как ему было известно, намеревались использовать сирийцы. И должен заметить, Антиох коварен, бесстрашен и тверд. На вечерней заре он отправил отборный отряд через...
Армия Бактрии, подобно парфянской, преимущественно состояла из кавалерии. Конница не только была ближе азиатским традициям, но и наиболее успешно действовала в этой местности. Правда, такая армия становилась почти беспомощной в ночное время, и конники всегда отступали на безопасное, по их представлению, расстояние от неприятеля.
- ...и отбросил наши передовые части на основные позиции. Следом пошли его ударные силы. Эфидем счел разумным отступить, перегруппировался и укрепился здесь. На всем обратном пути он собирал подкрепление. Антиох преследовал наши войска, но не ввязывался в сражения. Борьба сводилась лишь к легким стычкам.
Гиппоник нахмурился:
- Это совсем не похоже на то, что я слышал про Антиоха.
Креон пожал плечами, осушил чашу и протянул рабу, чтобы тот снова наполнил ее.
- По сведениям нашей разведки, он получил ранение, когда форсировал реку. Очевидно, не столь серьезное, чтобы выбить его из строя, но этого оказалось достаточно, чтобы замедлить наступление его армии.
- Тем не менее, - заявил Зоил, - он поступил неблагоразумно, не воспользовавшись своим преимуществом сразу. Бактра хорошо обеспечена провиантом. Ее стены неприступны. И когда сюда придет царь Эфидем...
- ...он будет сидеть сложа руки, позволив Антиоху взять город в осаду и заморить нас до смерти, - перебил говорящего Гиппоник. - Хуже не бывает!
Зная последующие события, Эверард осмелился произнести:
- Возможно, он замышляет иное. На месте вашего правителя я обеспечил бы безопасность здесь, затем предпринял бы боевую вылазку, имея в тылу город, куда можно вернуться в случае поражения.
Креон одобрительно кивнул.
- Новая Троянская война? - возразил Гиппоник. - Да ниспошлют нам боги другой исход!
Он наклонил чашу и вылил несколько капель вина на пол.
- Не беспокойтесь, - сказал Зоил. - Наш царь прозорливее Приама. А его старший сын Деметр подает большие надежды и, возможно, станет новым Александром.
Казначей, очевидно, оставался сановником в любой ситуации. Зоил отнюдь не был примитивным льстецом, иначе Гиппоник и не приглашал бы его. На сей раз Зоил говорил правду. Эфидем сам пробился в жизни. Отважный человек из Магнезии, узурпировавший корону Бактрии, он оказался опытным правителем и искусным военачальником. Пройдут годы, Деметр преодолеет Гиндукуш и отхватит себе добрый кусок от разваливающейся империи Маурьев.
Если только экзальтационисты не одержат верх и будущее, из которого пришел Эверард, не исчезнет.
- Что ж, мне следует проверить свои запасы, - мрачно произнес Гиппоник. - В доме, помимо меня, еще трое мужчин, способных держать оружие в руках, мои сыновья... - Он не мог сдержать дрожи в голосе.
- Прекрасно, - громко отозвался Креон. - У нас произошли кое-какие изменения. Ты будешь под началом Филипа, сына Ксанта, это у башни Ориона.
Гиппоник бросил взгляд на Эверарда. Их руки соприкоснулись, и агент почувствовал легкую дрожь по всему телу.
Молчание нарушил Зоил, явно решивший испытать Эверарда:
- Если ты.
Меандр, не намерен участвовать в нашей войне, уезжай без промедления.
- Но не так же скоро, - ответил Эверард.
- Ты будешь сражаться на нашей стороне? - выдохнул Гиппоник.
- Признаться, это все для меня немного неожиданно... - отозвался Эверард, подумав про себя: "Ври больше..."
Креон усмехнулся.
- О, ты предвкушал веселье? Тогда трать свое жалованье на самое лучшее. Пей доброе вино, пока оно еще есть, и гуляй, пока не пришло войско и шлюхи не подняли цены, как сейчас у Феоны.
- У кого? - переспросил Эверард.
Гиппоник состроил кислую мину:
- Нечего говорить о ней. Нам до нее как до небес.
Зоил покраснел.
- Такая женщина не для какого-нибудь мужлана с мешком золота, отрезал он. - Феона выбирает любовников по собственному желанию.
"Ого, - подумал Эверард. - И такой высокопоставленной персоне тоже ничто человеческое не чуждо. Однако не стоит ставить сановника в затруднительное положение. И без того не легко будет вернуть разговор в нужное русло. Но в голове тут же промелькнули строчки из Киплинга:
Великие вещи, две, как одна:
Во-первых, Любовь, во-вторых - Война,
Но конец Войны затерялся в крови.
Мое сердце, давай говорить о Любви!
[Пер. - А.Оношкович-Яцын]
Эверард повернулся к Гиппонику.
- Простите меня, - произнес он. - Мне бы хотелось остаться рядом с вами, но к тому времени, когда меня, чужеземца, зачислят на службу, решающая битва уже, может быть, завершится. В любом случае я не смогу сделать много. Я не обучен воевать в кавалерии.
Купец кивнул.
- К тому же это не твоя война, - сказал он. В голосе его звучала не досада, а скорее деловитость: - Мне очень жаль, однако, что я не могу оказать тебе настоящее гостеприимство в моем городе. Тебе следует двинуться в путь завтра или послезавтра.
- Я поброжу по улицам, потолкусь среди людей, - сказал Эверард. Может, кому-то понадобится наемный охранник на время путешествия в родные места. Полмира минует Бактру, так ведь? Неплохо было бы подыскать путника, направляющегося туда, где я никогда еще не был.
Он изо всех сил старался создать в глазах Гиппоника образ человека, скитающегося по миру из любопытства, а не потому только, что его изгнали из родного племени. В эту эпоху такие люди встречались нередко.
- Ты не встретить никого с Дальнего Востока, - предупредил Зоил. Торговля с ними почти прекратилась.
"Знаю, - подумал Эверард. - В Китае правит Си Хуан Ти, этакий предшественник Мао. Полная изоляция от внешнего мира. А сейчас, после смерти императора, в стране царит хаос, который продлится до возникновения династии Хань. Тем временем Хиун-Ну и другие разбойники свободно кочуют и за пределами Великой Стены..."
- Я бы отправился в Индию, Аравию, Африку или европейский Рим, Ареконию или даже к галлам. Мне все равно, куда идти, - сказал Эверард, пожимая плечами.
Его собеседники удивились.
- Арекония? - переспросил Гиппоник.
В висках Эверарда застучала кровь. Не изменив выражения лица, он спокойно поинтересовался:
- Вы никогда не слышали об этой стране? Быть может, вам известны ареконцы под другим именем? В Парфии до меня доходили слухи о них, правда, через третьи руки. У меня сложилось впечатление, что это случайные торговцы с далекого северо-запада. Звучит заманчиво.
- На кого они похожи? - поинтересовался Креон с добродушной улыбкой.
- Со слов они выглядят весьма необычно. Высокие, худощавые, прекрасные как боги, волосы темные, но кожа цвета алебастра и светлые глаза. Мужчины не носят бород, а щеки их по-девичьи нежны.
Гиппоник сдвинул брови, потом встряхнул головой. Зоил напрягся. Креон поскреб ладонью щетинистую скулу и пробормотал:
- Я, кажется, что-то слышал последнее время... Подождите! воскликнул он. - Это похоже на Феону. Я не имею в виду бороду, конечно.