Осторожный убийца - Чейз Джеймс Хэдли 12 стр.


Ты такой гордый. Такой правильный, такой, черт побери, глупый. Я

не хочу с тобой разговаривать. Я не собираюсь больше здесь оставаться. Какая я идиотка, что позволила себе влюбиться в тебя. Ты сначала разжег

во мне огонь, потом задумался, а теперь тебя гложут твои моральные принципы. - Ее голос поднялся еще на одну ноту. - Думай о чем хочешь, когда я

уйду. Я не собираюсь больше обсуждать эту тему.

Я схватил ее за плечи и встряхнул:

- Это ты не хочешь подумать о нас! Ты даже не понимаешь, какое сделала мне позорное предложение! Мы будем заниматься любовью в его доме! Ты

считаешь, что он ни о чем не догадается? Как ты себе это представляешь? Он что, слепой?

Сумочка выпала из рук Лауры, она обвила руками мою шею.

- О, Дэвид, я так люблю тебя, что готова отдаться тебе даже в его комнате. Неужели ты не понимаешь: Бруно ничего не значит для меня,

абсолютно ничего. Он никогда ничего для меня не значил. Я никогда не любила его. Я могла бы не выходить замуж, но, когда он сделал мне

предложение, я была так беззащитна, так одинока, что подумала, он сделает меня счастливой, но я ошиблась. Я страдала все это время. Мне не жаль

его. Он не жалел меня, когда был здоров, и относился ко мне как к красивой игрушке; ты не представляешь, как унизительно снисходителен он был ко

мне. Я не считаю, что изменяю ему, потому что никогда его не любила. Сделай так, как я тебя прошу, Дэвид. Если не сделаешь, я тебя больше

никогда не увижу. Мне будет так же плохо, как было плохо тебе, когда ты решил, что я не позвоню тебе. - Ее голос задрожал. - Я не перенесу дней,

подобных тем, что мы пережили. Ты сделаешь, как я тебя прошу, Дэвид, или между нами все кончено!

Я отстранился. Посмотрел на ее лицо, бледное и напряженное.

- Поцелуй меня, Дэвид.

Наши губы соединились, и мое сопротивление было сломлено.

***

Я вздрогнул и проснулся. Рука Лауры нежно трясла меня.

- Поднимайся, Дэвид. - Лаура склонилась надо мной. - Я сварила кофе. Через несколько минут я должна уходить.

- Как, ты уже одета! Сколько времени?

- Начало седьмого. Ты так сладко спал! Мне было жалко будить тебя. День обещает быть прекрасным. - Она налила мне чашку кофе. - День уже

прекрасен, правда, Дэвид?

- Надеюсь, - сказал я, вспомнив о том, что пообещал ей ночью. - Надеюсь, что нам не придется потом раскаиваться, Лаура.

- Мы ничего не сможем сделать другого. - Она присела на кровать и была такой же свежей и прелестной, как и вечером. - Я должна бежать, но,

прежде чем уйду, давай договоримся окончательно. Ты приедешь на виллу в воскресенье вечером. Я буду ждать тебя в Стрезе. Перевезу через озеро.

Из Милана есть шестичасовой поезд. Сегодня утром ты должен зайти в магазин к Нервини на Виа Боккаччо, скажешь, что будешь работать у синьора

Фанчини и что тебе нужно прилично выглядеть. Они знают, как должны выглядеть люди, работающие у синьора Фанчини.

- Что ты имеешь в виду?

- Ну, пожалуйста, дорогой, не упрямься. - Она ласково положила свою руку на мою. - Ты не можешь появиться на вилле в своей одежде. Ты

должен быть одетым прилично и с достоинством.

- Какие такие приличные вещи? - спросил я, ставя чашку с кофе на пол.

- Ну, белый плащ, униформа, в которой ты будешь водить машину, комбинезоны.

..

Я почувствовал, как перехватило горло и краска стыда залила лицо.

- Ах, униформа? Вот оно что...

- Но, дорогой...

- Все, хватит. Мне не нравится твоя идея. Я совсем потерял голову. Я что же, буду лакеем? Она развела руки:

- Ну хорошо, любимый, забудь о том, что я сказала. Если ты не в силах переступить через свои принципы и не хочешь сделать это ради меня,

видя, на какой риск я иду, тогда забудем все.

- Хорошо, - через силу сказал я и попытался улыбнуться. - Я все понял. Почему бы, черт возьми, не стать лакеем у богатого человека, чем

отличается работа гида-частника возле кафедрального собора? Это очень большое продвижение по социальной лестнице. Это, прямо скажем, карьера.

Она испытующе смотрела на меня.

- Решать тебе, Дэвид. Если ты собираешься и дальше злословить и обижаться на подобные пустяки, то повторяю: мы ничего этого можем не

затевать. Лично я не могу придумать ничего лучшего.

- Хорошо! Что будет входить в мои обязанности?

- Ты должен будешь переносить Бруно утром из постели в кресло-качалку, а вечером - из кресла в кровать. Обслуживать машину. Возить меня в

Милан или Лавено, когда мне понадобится проехать по магазинам. Следить за катером. Если на виллу приедут гости, а это бывает редко, помогать

накрывать стол и подавать выпивку. Большую часть дня ты будешь свободен. У тебя будут две хорошие комнаты над лодочным ангаром, на берегу Лаго.

Ты там будешь один. Когда я смогу выйти из дому, я буду приходить к тебе. Думаю, безопаснее всего это делать ночью. Вот и все обязанности,

Дэвид. Если тебе не нравится мое предложение, пожалуйста, скажи об этом сейчас, и мы забудем о наших планах.

Я пристально посмотрел на нее. Никогда не встречал женщины, хоть сколько-нибудь похожей на Лауру. Одно только то, как сидела она, сложив

руки на коленях, глядя на тебя в упор своими фиалковыми глазами, живыми и горящими, как раскаленные угли, могло свести с ума любого мужчину.

- Я готов сделать все, что угодно, но только ради тебя.

Глава 3

Я спускался от лодочной станции в Стрезе вниз по вымощенной булыжником улице, ведущей к берегу Лаго-Маджоре. Был восьмой час, но солнце все

еще очень жгло. Улица заполнена открытыми экипажами, развозившими новоприбывших гостей по отелям.

Я увидел Лауру. Она сидела на пирсе, укрывшись в тени. Глаза ее закрывали темные очки, и опять лицо Лауры поразило меня: лист белой бумаги.

Рядом стояли две крестьянки в черных платьях. Пока я переходил улицу, направляясь к ней, женщины сверлили меня взглядами, способными

воспламенить даже сырые дрова.

Заметив меня, Лаура встала и начала спускаться к кромке воды. Она не улыбнулась, не помахала рукой, - даже не бросила мимолетного взгляда в

мою сторону.

Я шел за ней к месту, где был причален катер длиной футов в двадцать: впечатляющая масса блестящей меди и полированного красного дерева.

Она взошла на катер и села на мягкое, как подушка, сиденье возле штурвала.

Женщины подошли к перилам и, облокотившись, открыто разглядывали нас.

Я спустился в катер следом за Лаурой и закинул два чемодана с вещами на заднее сиденье.

- Вы умеете управлять катером? - не поворачиваясь ко мне, спросила Лаура.

- Да.

Назад Дальше