Осторожный убийца - Чейз Джеймс Хэдли 20 стр.


- Что я сказала и что думаю - это разные вещи.

- Надеюсь. Она нахмурилась:

- Я все испортила, Дэвид?

- Ты напугала меня, Лаура!

- Но я клянусь, я не хочу ничего плохого Бруно! Пожалуйста, поверь мне, дорогой. Я уважаю мужа и не собираюсь ничем навредить ему. Даже

если бы ты ночью сказал мне, что мог бы случайно поскользнуться и уронить Бруно, я не позволила бы тебе сделать этого. Запомни, я никогда не

простила бы тебе этого.

- Не беспокойся. Я не собираюсь делать ничего подобного. Это тебе, а не мне в голову пришла идея, как убить беспомощного человека!

- Да, да, я сказала это. Мне приснился плохой сон...

- Забудь об этом, Лаура.

- Повторяю, это был ужасный сон, я расскажу тебе его, и ты сам поймешь. Мне приснилось, что ты поднимаешь Бруно. В комнате - доктор

Перелли, сестра Флеминг и я.

Ты поднял его, поскользнулся - тебе что-то попало под ногу, и ты оступился. Доктор Перелли вскрикнул, Бруно ударился головой об пол... Ты

держал его ноги, а голова...

- Замолчи! - закричал я, схватив ее за руку. - Я не хочу тебя слушать!

Она не отрывала от меня странного, возбужденного взгляда, словно хотела проникнуть в мое сознание и узнать, а что на самом деле в моей

голове.

- О, Дэвид, не понимаю, что это на тебя нашло, почему ты кричишь?

- Я кричал? Извини.

- Я бредила, ты разбудил меня, и я, еще окончательно не проснувшись, начала говорить с тобой. Я просто пересказала мой бред вслух.

- Хорошо. Нет никакого смысла говорить об этом.

- Я хочу, чтобы между нами все было по-прежнему, Дэвид.

- Хорошо, хорошо.

- Ты напугал меня, ты сказал, что оставишь меня. Ты не бросишь меня?

- Я этого не говорил.

- Я так взволнована. Пожалуйста, скажи, Дэвид, ты веришь, что я не хочу причинить вреда Бруно?

- Да, верю.

- Скажи это более убедительно, - беспокойно потребовала она. - Я хочу, чтоб у тебя не было никаких сомнений, Дэвид. Если бы я действительно

намеревалась избавиться от Бруно, я должна была бы теперь в первую очередь избавиться от тебя, не так ли? Я могла бы найти для исполнения своих

целей еще кого-нибудь и за небольшие деньги выполнила бы задуманное. Но я не хочу избавляться от Бруно, а больше всего на свете я хочу, чтобы ты

оставался со мной. Поэтому, пожалуйста, ответь, я тебя убедила?

- Я же просил тебя забыть об этом. Она смотрела мне в глаза:

- Все хорошо, Дэвид?

- Да, все хорошо.

Она прильнула ко мне, подняла лицо, и я поцеловал ее мягкие, живые губы. Ее руки обвили мою шею.

- Дэвид, дорогой, я так счастлива, что ты появился в моей жизни, не знаю, что бы я делала без тебя!

Я оторвал ее руки от своей шеи.

- Я не хочу жить в этой квартире, Лаура. Тревога мелькнула в ее глазах.

- Почему?

- Потому что наше поведение выдает нас с головой. С самого начала было безумием поселяться там. Я собираюсь снять комнату в деревне, как

это делал Беллини.

- Но тогда я не смогу приходить к тебе.

С самого начала было безумием поселяться там. Я собираюсь снять комнату в деревне, как

это делал Беллини.

- Но тогда я не смогу приходить к тебе.

- Мы сможем встречаться в этой квартире, но жить в ней я не буду.

Взгляд Лауры снова стал испытующим.

- Ты помнишь, что говорил ночью. Ты сказал, что полиции нужен хороший мотив, что им достаточно увидеть эти комнаты, чтобы понять, что мы

любовники.

- Да, я сказал это.

- Ты боишься полиции, Дэвид? Я с трудом выдержал ее взгляд. И как можно равнодушнее сказал:

- Я не боюсь полиции. Я не привык к такой шикарной жизни. Я никогда не жил в таких дорогих домах.

- Хорошо, дорогой, но ты можешь так же быстро возненавидеть жизнь в деревне! Там не так уж удобно жить.

- Я привык обходиться без некоторых удобств.

- Ну, если ты уже решил, не буду тебя останавливать. Теперь нам ничто не мешает провести вместе сегодняшнюю ночь?

- Нет.

- Ну что ж, тогда нам пора ехать. Мне нужно побывать в магазинах Лавено.

- О'кей.

- И между нами все по-прежнему, да, дорогой?

- Все по-прежнему.

***

Когда мы вернулись на виллу, Лауре подали телеграмму. Я был занят перетаскиванием пакетов с покупками, когда она, прочитав ее, удивленно

воскликнула:

- Телеграмма от Валерии! Она приезжает в следующий вторник.

В этот момент из кухни вышла Мария спросить Лауру, видела ли она телеграмму.

- Да, спасибо. Валерия приедет в следующий вторник.

Мария обрадовалась и в восторге всплеснула руками:

- Вот синьор Бруно обрадуется.

- Наверное, - равнодушно сказала Лаура. Потом, повернувшись ко мне, продолжила:

- Я сожалею, синьор Дэвид, но вам придется подыскать себе комнату в деревне. Теперь, когда приезжает синьорита Валерия, мне потребуется

квартира над лодочным ангаром.

- Хорошо, синьора.

Лаура оглянулась на Марию:

- Вы не знаете, кто мог бы сдать комнату?

- Может быть, Джиам Биччи? Он говорил мне, что хотел бы сдать комнату над гаражом.

- Пойдите и узнайте в деревне, Дэвид, - сказала Лаура и направилась из холла в комнату Бруно. Я слышал, как она сказала:

- Валерия возвращается домой, Бруно. Почему она раньше не предупредила меня? Я думала, что она приедет не раньше сентября.

Дверь закрылась, а я продолжал перетаскивать в кухню коробки с продуктами.

- Как мне найти Биччи? - спросил я у Марии, когда она начала раскрывать коробки.

- Его гараж стоит сразу, как только войдете в деревню. Самая короткая дорога через сад и дальше по дорожке вдоль холма.

- Спасибо, - поблагодарил я ее, закуривая. - Я отправлюсь туда сразу после ленча. Вы рады приезду синьориты Валерии?

Мария просияла:

- Очень! Она должна бы приехать раньше. Бедный синьор Бруно, он так скучает по ней. Вот увидите, как он переменится с ее приездом.

- Надеюсь.

Я придумал, что надо сделать, пока ждал ленча.

Назад Дальше