Удивляло и то, что смерть дона не вызвала всплеска интереса к его особе. Пресса очень скоро похоронила эту историю, полиция спустила
расследование на тормозах, ФБР просто не стало вмешиваться, сославшись на то, что это местные дела. Выходило, что слава и власть дона Априле за
три года испарились, как дым.
И преступный мир не выказывал ни малейшего интереса. Ответных ударов не последовало: все друзья и бывшие вассалы дона, казалось, забыли
его. Даже дети вроде бы старались забыть о трагедии, смирившись с неизбежным.
Все, решительно все вычеркнули дона из жизни.., за исключением Курта Силка.
***
Курт Силк, глава нью-йоркского отделения ФБР, решил внести свою лепту в расследование, хотя полицейское управление Нью-Йорка считало, что
федералам там делать нечего. И начал с того, что побеседовал с членами семьи дона Априле.
Через месяц после похорон Силк в сопровождении своего заместителя Билла Бокстона заглянул к Маркантонио Априле. Оба понимали, что
Маркантонио требует особого подхода. Руководитель отдела в одной из основных телевещательных компаний, он имел обширные связи в Вашингтоне.
Через секретаря они договорились о встрече.
Маркантонио принял их в своем роскошном кабинете в штаб-квартире телекомпании. Радушно приветствовал их, предложил кофе, от которого они
отказались. Высокий, симпатичный, смуглолицый мужчина в дорогом темном костюме и потрясающем розово-красном галстуке эксклюзивной работы
модельера, изделия которого предпочитали носить многие телекомментаторы и ведущие ток-шоу.
- Мы помогаем в расследовании убийства Раймонде Априле, - объяснил Силк причину визита. - Вы не знаете кого-нибудь из тех, кто мог затаить
зло на вашего отца?
Маркантонио улыбнулся.
- Просто не могу знать. Мой отец держал нас на расстоянии, не подпускал к себе даже внуков.
В его делах мы не принимали никакого участия, - и, словно извиняясь, Маркантонио взмахнул рукой.
Силку этот жест не понравился.
- И какая, вы думаете, на то была причина? - спросил он.
- Вам, господа, известно его прошлое. - Улыбка исчезла с лица Маркантонио. - Он не хотел, чтобы его дети каким-то боком имели отношение к
тому, чем он занимался. Нас отправляли в школы, потом в колледжи, чтобы мы нашли свое место в этом мире. Он никогда не приезжал к нам пообедать.
Но появлялся на выпускных вечерах. И мы, когда поняли мотивы его поведения, могли только поблагодарить его.
- Вы очень быстро заняли столь высокий пост, - продолжил Силк. - Может, он вам немного помогал?
Впервые в голосе Маркантонио послышались недружелюбные нотки.
- Никогда. На телевидении молодые люди достаточно часто делают карьеру. Отец посылал меня в лучшие школы, выделял мне достаточно большое
содержание. Я использовал деньги на, как мне казалось, перспективные проекты, и обычно делал правильный выбор.
- И вашего отца это радовало? - Силк пристально смотрел на Маркантонио, стараясь по выражению лица понять то, что оставалось за словами.
- Я не уверен, что отец в полной мере понимал, чем я занимаюсь, но мои успехи определенно его радовали, - сухо ответил Маркантонио.
- Вы знаете, я гонялся за вашим отцом двадцать лет, но так и не смог его поймать. Он был очень умен.
- Мы тоже не смогли, - ответил Маркантонио.
Он был очень умен.
- Мы тоже не смогли, - ответил Маркантонио. - Ни мой брат, ни моя сестра, ни я.
Силк рассмеялся, словно услышал добрую шутку.
- А вы не думаете о сицилийском следе? Нет у вас никаких мыслей на этот счет?
- Абсолютно, - без запинки ответил Маркантонио. - Но я надеюсь, что вы поймаете убийцу.
- А его завещание? Он умер очень богатым человеком.
- Насчет этого вы должны поговорить с моей сестрой Николь, - ответил Маркантонио. - Исполнитель завещания - она.
- Но вы знакомы с его содержанием?
- Да, - холодно ответил Маркантонио.
- Вы не можете назвать человека, который, по вашему разумению, желал зла вашему отцу? - вмешался Бокстон.
- Нет, - покачал головой Маркантонио. - Если бы я знал такого человека, то обязательно назвал бы вам его.
- Понятно. - Силк встал. - Я оставлю вам свою визитку. На всякий случай.
***
Прежде чем побеседовать с двумя другими детьми дона Априле, Силк решил встретиться с главным городским детективом. Афишировать эту встречу
ему не хотелось, поэтому он пригласил Пола Ди Бенедетто в один из модных итальянских ресторанов Ист-Сайда. Ди Бенедетто любил красивую жизнь,
особенно если платили другие.
За долгие годы им неоднократно приходилось работать рука об руку, и Силка вполне устраивал такой партнер. А теперь он с улыбкой наблюдал,
как Пол отдает должное каждому блюду.
- Нечасто феды приглашают нас, простых копов, на такой пир. Наверное, тебе что-то нужно.
- Готовят здесь отменно. Ты согласен?
Ди Бенедетто повел широченными плечами.
Улыбнулся. Улыбка у него была потрясающая.
Она разительно меняла грубое лицо, превращая его в добрую мордашку какого-нибудь персонажа диснеевских мультфильмов.
- Курт, это не ресторан, а дерьмо. И работают тут инопланетяне из глубокого космоса. Да, еда выглядит как итальянская, пахнет, как
итальянская, но по вкусу она напоминает марсианскую замазку. Говорю тебе, здешние повара - инопланетяне.
Силк рассмеялся.
- Ну хоть скажи, что вино хорошее.
- По вкусу вино напоминает лекарство, но я знаю, что это кровь морской свинки, смешанная с крем-содой.
- Тебе трудно угодить.
- Нет, - возразил Ди Бенедетто. - Мне угодить легко. В этом и проблема.
Силк вздохнул.
- Двести баксов из федерального бюджета, выброшено псу под хвост.
- Да нет же, - вновь улыбнулся Ди Бенедетто. - Я ценю доброе отношение. Так что у тебя случилось?
Силк заказал эспрессо.
- Я расследую убийство дона Априле. Это твое дело, Пол. Мы следили за ним долгие годы и ничего не смогли найти. Он отходит от дел, живет
как добропорядочный гражданин. У него нет ничего такого, на что кто-то может позариться. Так зачем убивать? Кто-то пошел на очень большой риск.
- Профессиональная работа, - покивал Ди Бенедетто. - Высший пилотаж.
- И что из этого следует?
- Смысла в убийстве никакого. Ты посадил за решетку большинство главарей мафии, это тоже профессионализм высшего класса.