Серая маска - Патриция Вентворт 8 стр.


— О, так было и другое письмо? И что он в нем сказал?

— Но я не помню, — раздраженно сказал Эгберт.

— У вас есть это письмо? Вы его сохранили?

Эгберт слегка взбодрился.

— Может, и есть, не знаю… я ужасно рассеян, оставляю письма где попало. Знаете ли, мой человек иногда их выбрасывает, иногда нет. Можно у него спросить.

— Он вряд ли вспомнит, но вы могли бы посмотреть.

Эгберт задумчиво произнес:

— Он все письма читает… Он мог бы вспомнить…

Годы самоконтроля не прошли даром для мистера Хейла. Он закусил губу, помолчал, потом сказал:

— Будьте добры, вы не могли бы попросить его произвести тщательные поиски? Это письмо может быть важным доказательством. Если в нем содержится собственное признание мистера Стандинга, что его дочь рождена вне брака, вопрос будет улажен. — Он сделал паузу и добавил: — В вашу пользу.

— Полагаю, так и будет, — томно сказал Эгберт.

Мистер Хейл зашелестел бумагами.

— Возможно, сейчас еще рано поднимать этот вопрос, но если вы преуспеете и станете наследником, я полагаю, вы будете готовы рассмотреть вопрос о выделении некоторого содержания вашей кузине. Я упоминаю об этом сейчас, потому что если мы будем иметь ваши заверения в этом вопросе, то нам нужно подготовиться к тому, чтобы выдать ей небольшой аванс. Она оказалась совершенно без денег.

— Неужели?

— Абсолютно. В сущности, она уже сегодня просила меня дать ей денег.

— Неужели?

— Говорю вам, просила, и я буду рад услышать вашу точку зрения на предмет ее содержания.

Эгберт зевнул.

— У меня не бывает точек зрения. Искусство — вот что меня интересует. Моя небольшая коллекция… фарфор…. миниатюры… графика… Искусство.

— Мистер Стандинг, я должен спросить вас со всей серьезностью: готовы ли вы гарантировать небольшое содержание вашей кузине?

— С какой стати?

Мистер Хейл объяснил:

— Если вы станете наследником состояния последнего мистера Стандинга, вы будете очень богатым человеком.

Эгберт опять покачал головой.

— Не слишком, после того как каждый урвет себе кусок, — заметил он.

Мистер Хейл понял, что это относится к налогу на наследство.

— Все равно вам достанется очень много, — сухо сказал он. — Содержание вашей кузине…

В третий раз Эгберт покачал головой.

— Никаких подачек. Если бы было завещание, или если бы оказалось, что дядя был-таки женат на ее матери, разве она стала бы выделять мне содержание? Ни за что!

— Вряд ли можно проводить подобную аналогию.

— Никаких подачек, — еще раз повторил Эгберт, — в том числе в виде содержания. Кое-кто, — он пробежался рукой по волосам, — кое-кто посоветовал, чтобы мы поженились. Что вы об этом думаете?

— Вопрос скорее в том, что об этом думает сама мисс Стандинг.

— И что? Ее это вполне устроит, не так ли? Я подумал, что с моей стороны это будет отличное предложение, оно устраивает нас обоих, разве вы не видите? Если объявится завещание или свидетельство о браке, мне это до лампочки А если не объявится — ей. Я думаю, что это отличное предложение.

— Безусловно, оно дает обеспечение мисс Стандинг, — подтвердил мистер Хейл.

— Или мне, — сказал Эгберт.

Глава 7

В тот вечер мистер Арчи Миллар возместил Чарлзу пропущенный обед. Они заняли столик в углу огромной обеденной комнаты отеля «Люкс». Арчи был в ударе, полон дружелюбия и искренней симпатии к Чарлзу.

— Я — как Виртуозный Племянник из серии «Брошюры для милых крошек». Уже в семнадцатый раз за этот год меня призвали к смертному ложу тети Элизабет. И она каждый раз оживает, потому что каждый раз прихожу я! Она не собирается умирать в течение ближайших ста лет, но старушка без конца развлекается: посылает за мной, вечно меняет завещание и дает мне ценные советы.

Вечно говорит о моих промахах и недостатках, на что я отвечаю: «Ты права» — и она оживает! Врач сказал, что для нее это великолепный тоник. Ради бога, но я не хотел бы, чтобы она посылала за мной, когда я обедаю с приятелем.

Чарлз обдумывал, сколь много можно рассказать Арчи. Пропади пропадом эта Маргарет! Только путается под ногами. Он нахмурился и внезапным вопросом прервал поток разглагольствований Арчи:

— Расскажи про Пельхамов. Они живут все там же, на Джордж-стрит, шестнадцать?

Арчи опустил вилку для рыбы.

— Так ты ничего не слышал?

— Ни слова с тех пор как уехал.

— Миссис Пельхам умерла шесть месяцев назад, — сообщил Арчи.

Чарлз был потрясен. Маргарет обожала свою мать. Временами ему казалось, что она обожает ее сверх меры. Красивая, эмоциональная, с неуловимым, не поддающимся описанию шармом, она никогда не испытывала недостатка в поклонниках. Чарлз и сам преклонялся перед ней. За что же упрекать Маргарет? Он был потрясен и не скрывал этого.

— Бедняга Фредди совсем раздавлен. Фредди Пельхам, конечно, зануда, но сейчас все его жалеют. Еще бы, такой удар: всем растрезвонил, что везет ее за границу, и вдруг такой конфуз… Домой вернулся один, бедняга.

— Она умерла за границей?

Арчи кивнул.

— Фредди решил отправиться с ней в длительное путешествие. Никто не знал, что она была больна. Бедняге Фредди не позавидуешь — вернуться одному! Чудовищно.

Чарлз, мысленно проклиная себя за нежелание произносить имя Маргарет, все-таки сказал:

— А разве Маргарет с ними не было?

— Нет. Для нее это был ужасный шок.

Чарлз еще раз пересилил себя.

— Я полагаю, она замужем?

— Маргарет? Кто сказал тебе эту чушь?

— Никто. Я просто подумал, что она давно вышла замуж.

— Так вот, она не вышла замуж — по крайней мере так было до того дня, когда я с ней встречался, а это было десять дней назад. Знаешь, она больше не живет с Фредди.

— Почему?

— Никто не знает. Девушки нынче пошли все такие независимые. Она ушла из дому и стала жить самостоятельно, когда Фредди увез мать за границу, и так продолжается до сих пор: она сама зарабатывает на жизнь, и непохоже, чтобы ей это нравилось. Мне и самому жаль. Я всегда любил Маргарет, ты же знаешь, — извиняющимся тоном сказал он.

Чарлз неестественно засмеялся.

— Я тоже. И что же она делает?

— Работает в магазине — много часов, мало денег. Я бы сказал, что все это — мерзкая показуха. Что за прихоть — работать, когда можешь не работать? Девушки этого не понимают, когда уходят из дому.

— Где она живет?

— Она говорила, но провалиться мне на этом месте, если я запомнил, — сказал Арчи. — Какая-то квартирка. Родной отец оставил ей деньги, знаешь?

— Да такая мелочь, что не о чем и говорить.

— Ах ты мерзкий плутократ!

— На эти деньги нельзя прожить.

— Она на них живет, плюс один фунт в неделю.

Чарлз не сдержал своего удивления:

— Один фунт в неделю?!

— Столько она огребает.

— Невероятно!

— Говорю тебе, ты мерзкий плутократ. Фунт в неделю — ее цена на рынке. Она сама сказала.

— Это же эксплуатация! А в чем состоит ее работа?

— Мерить шляпы для безобразных старух, которым противно на себя смотреть в зеркало. Маргарет надевает шляпку, старуха думает, что она в ней будет как роза, платит пять или десять гиней и уходит довольная, как слон. Даю тебе слово, все так и есть. Забавно, правда?

Чарлз нахмурился.

— Что за магазин?

— «Саутерил» на Слоун-стрит. Жутко изысканный, эксклюзивный.

Чарлз с трудом отогнал от себя картину, как Маргарет примеряет шляпки для других.

— Индейцы племени хула-була говорят, что тщеславная женщина подобна пустой яичной скорлупе, — изрек он.

— Женщины все тщеславны, — сказал Арчи. — Я всего раз встретил не тщеславную, и она была страшна как смертный грех, честное слово.

Назад Дальше