– Что же здесь особо удивительного?
– Нужно ли говорить вам, кто эта красотка?
– А кто с ней? – резко спросил Спинк.
Я не ответил.
– Я спрашиваю, кто с ней? – Спинк повысил голос чуть ли не до крика. – Выкладывай, соглядатай. Выкладывай.
Я опять не ответил. Спинк медленно потянулся к телефону, не сводя с меня суровых блестящих глазок.
– Давайте, давайте. Звоните, – сказал я. – Свяжитесь с управлением полиции, спросите лейтенанта Криса Френча из отдела расследования убийств.
Он тоже очень несговорчивый.
Спинк оторвал руку от телефона. Медленно поднялся и вышел, унося фотографию. Я остался в кабинете. С бульвара Сансет негромко доносился монотонный шум машин. Минуты беззвучно уходили в вечность. Дым от сигары Спинка поплавал в воздухе, потом его втянуло в вентилятор кондиционера. Я оглядел бесчисленные фотографии актеров на стенах – все они были адресованы Шерри Бэллоу с признанием в вечной любви. И я решил, что раз они висят в кабинете Спинка, все эти актеры неудачники.
Глава 18
Наконец Спинк вернулся и поманил меня. Я пошел за ним по коридору, через двойные двери в приемную с двумя секретаршами, затем мимо них к еще одним двойным дверям с панелями из толстого черного стекла, на которых были выгравированы серебряные павлины. При нашем приближении двери распахнулись сами.
По трем ступенькам с ковровой дорожкой мы спустились в кабинет высотой в два этажа. Вдоль стен тянулся заставленный книжными полками балкон. Не хватало там лишь плавательного бассейна. В углу стоял большой концертный «стейнвей», было много белых застекленных шкафов, письменный стол размером с площадку для бадминтона, кресла, кушетки, столики. На одной из кушеток лежал мужчина без пиджака, с шелковым шарфом под расстегнутой рубашкой.
Лоб и глаза мужчины закрывала белая марля компресса, а проворная блондинка выжимала еще одну в стоящий на столике возле кушетки серебряный таз.
Мужчина был крупным, хорошо сложенным, с вьющимися черными волосами и сильным, загорелым лицом. Рука его свисала к ковру, от сигареты между пальцами поднималась тонкая струйка дыма.
Блондинка искусно сменила компресс. Человек на кушетке тяжело вздохнул.
Спинк сказал:
– Вот этот парень, Шерри. Его зовут Марлоу.
Человек на кушетке тяжело вздохнул.
– Что ему нужно?
– Не говорит, – ответил Спинк.
Человек на кушетке сказал:
– Тогда на кой черт ты притащил его сюда? Я отдыхаю.
– Ну, ты сам знаешь эти дела, Шерри, – ответил Спинк. – Иной раз просто никуда не денешься.
Человек на кушетке спросил:
– Как, ты сказал, его звучное имя?
Спинк повернулся ко мне.
– Теперь можешь сказать нам, что тебе нужно. И поживее, Марлоу.
Я промолчал.
Человек на кушетке медленно поднял руку с сигаретой. Устало поднес ее ко рту и затянулся с безмерной вялостью старящегося в разрушенном замке выродившегося аристократа.
– Тебе говорю, приятель, – хрипло произнес Спинк. Блондинка, ни на кого не глядя, снова сменила компресс. В комнате воцарилось едкое, как дым сигареты, молчание. – Ну давай же, болван. Говори, не тяни.
Я достал сигарету «Кэмел», закурил, выбрал кресло и сел. Вытянул руку и посмотрел на нее. Большой палец каждые несколько секунд подергивался вверх‑вниз.
– В распоряжении Шерри не весь день, – раздался яростный голос Спинка.
– А что он будет делать? – услышал я свой вопрос. – Сидеть на кушетке, обитой белым атласом, и покрывать ногти позолотой?
Блондинка резко повернулась и уставилась на меня.
– Сидеть на кушетке, обитой белым атласом, и покрывать ногти позолотой?
Блондинка резко повернулась и уставилась на меня. У Спинка отвисла челюсть. Он захлопал глазами. Человек на кушетке медленно потянулся к марле на глазах. Приподнял ее так, что один его карий глаз глянул на меня.
Марля мягко легла на место.
– Здесь нельзя так говорить, – грубо заявил Спинк.
Я поднялся.
– Забыл захватить молитвенник. Не знал до сих, пор, что Бог работает за комиссионные.
С минуту никто не произносил ни слова. Блондинка снова сменила компресс. Человек на кушетке сказал:
– Убирайтесь к черту, мои дорогие. Все, кроме нового приятеля.
Спинк, сощурясь, злобно посмотрел на меня. Блондинка бесшумно вышла.
– И почему я сразу не вышвырнул его отсюда? – воскликнул Спинк.
Из‑под марли раздался усталый голос:
– Я думал об этом так долго, что потерял всякий интерес. Убирайся.
– Иду, босс, – ответил Спинк. И неохотно направился к выходу. У двери он остановился, еще раз злобно глянул на меня и вышел.
Услышав, как закрылась дверь, человек на кушетке сказал:
– Сколько?
– Вам не придется ничего покупать.
Он снял с головы компресс, отшвырнул его, медленно сел, опустив на ковер ноги в шитых на заказ шагреневых ботинках, и провел рукой по лбу.
Выглядел он усталым, но не рассеянным. Извлек откуда‑то еще одну сигарету.
Закурил и сквозь дым мрачно уставился на пол.
– Продолжайте.
– Не знаю, зачем вы устроили это представление, – сказал я. – Но уверен, у вас хватит ума понять, что в данном случае вы ничего не сможете купить и быть уверенным, что это куплено.
Бэллоу взял фотографию, которую Спинк положил ему на длинный низенький стол. Потом вяло протянул руку.
– Вся соль, конечно, в отрезанной части.
Я достал конверт, протянул ему отрезанную часть и смотрел, как он их складывает.
– С лупой можно разобрать заголовок, – сказал я.
– Лупа на письменном столе. Очень прошу вас.
Я пошел к письменному столу и принес лупу.
– Вы привыкли, чтобы вас все обслуживали, а, мистер Бэллоу?
– Я плачу за это.
Он внимательно разглядел фотографию через лупу и вздохнул.
– Кажется, я видел этот бой. Нужно побольше заботиться о боксерах.
– Как вы о своих клиентах, – сказал я.
Бэллоу отложил лупу, откинулся назад и уставился на меня спокойным, холодным взглядом.
– Этому человеку принадлежат «Танцоры». Фамилия его Стилгрейв. Женщина, само собой, моя клиентка. – Он вяло указал на кресло. Я сел. – Сколько вы хотите, мистер Марлоу?
– За что?
– За все отпечатки и негатив.
– Десять тысяч, – сказал я и устремил взгляд на его губы. Он довольно‑таки весело улыбнулся.
– Тут потребуется еще кое‑что объяснить, не так ли? Я вижу только, что двое людей обедают в общественном месте. Вряд ли это погубит репутацию моей клиентки. Полагаю, вы имели в виду именно это.
Я усмехнулся.
– Вы ничего не сможете купить, мистер Бэллоу. У меня может оказаться позитивный кадр, сделанный с негатива, и еще один негатив, сделанный с позитива. Если этот снимок представляет собой улику, вы не можете быть уверенным, что уничтожили ее.
– Странный разговор для шантажиста, – сказал он, продолжая улыбаться.
– Я всегда удивляюсь, почему люди платят шантажистам. Они никогда ничего не могут купить. Однако платят, иногда по многу раз. И в конце концов ничего не добиваются.
– Сегодняшний страх, – сказал Бэллоу, – неизменно пересиливает завтрашний.