Поверишь этому – поверишь всему - Чейз Джеймс Хэдли 24 стр.


Я позвоню.

Я только краем уха слышал то, что она говорила.

- Ты, конечно, слишком занят своей проклятой работой, чтобы подумать обо мне! - воскликнула она, начав вдруг злиться.

- У меня свои проблемы. Рода, - сказал я, беря свой портфель и выходя из квартиры.

В то время, как я выходил из своей машины, на своем "ягуаре" подъехал Дайер.

- Хэлло, старина, - приветствовал он меня. - Уже два дня вас не видел.

Мэвис уже, наверное, рассортировала почту. Для вас тоже что-нибудь есть.

- Конечно. Что слышно об урагане? Жена прожужжала мне все уши.

- Такого не было уже три года. - Он направился в контору. - Может быть, он ослабеет, прежде чем достигнет нас?

Сев за письменный стол, он начал просматривать почту, затем протянул мне три конверта.

- Это для вас. Думаю, в них нет никаких головоломок. Как ваша новая машинистка?

- Великолепна. Строчит как пулемет. Я нанял ее временно.

А как чувствует себя миссис Видаль?

Я открывал при этом конверт и поэтому на него не смотрел.

Во рту у меня пересохло, а сердце стучало как бешеное.

- Если машинистка хорошая, Верди, советую вам оформить ее постоянно. Мне кажется, что миссис Видаль не сможет работать некоторое время.

Я пристально посмотрел на него.

- Неужели она настолько плохо себя чувствует?

- Между нами и не для передачи. По-моему, это одно из тех состояний, в котором она часто пребывает после транса.

Он закурил сигарету и пододвинул ко мне свой серебряный портсигар.

- Фонтэн встревожен. Он, конечно, не знает, что ее гипнотизируют. Я не говорю ему об этом, да он и не поверил бы мне. Сегодня утром он

должен привести какого-то специалиста для консультации.

- Вы ее видели? - произнес я хрипло.

- Нет. С ней миссис Клеменс. Она говорила мне, что миссис Видаль в полубессознательном состоянии, не разговаривает, почти ничего не ест. По

словам миссис Клеменс, она не проявляет никакого интереса к жизни.

"ОН РАЗДАВИЛ МЕНЯ"

- А может быть, вы могли бы попросить вашего друга, доктора Раппака, осмотреть ее?

- Эту старую калошу? Да он никому не может уже помочь, кроме своих черномазых "детей".

- Я подумал, что вы друзья.

- Да нет. Я просто как-то встречал его на каком-то благотворительном празднике. Вообще-то он неплохой старик.

- Видалю сообщили о ее состоянии?

- Пока нет, но надо будет сообщить. Фонтэн сам сделает это сегодня после консультации со специалистом по нервным заболеваниям.

Я направился к двери.

- Сообщите мне, когда что-нибудь разузнаете. Я чувствую какую-то ответственность.

- Не беспокойтесь, старина. Это могло случиться, если бы на вашем месте был бы и кто-нибудь другой. В конце концов, люди часто щелкают

пальцами.

Я направился к себе и застал Кони уже за работой. Мы поздоровались, и я начал вскрывать новые конверты.

Вскоре во мне созрело решение: во что бы то ни стало навестить Вал. Дав Кони задание и сообщив, что отлучусь минут на пятнадцать, я вышел

из кабинета.

Длинный коридор, который вел в комнату Вал, был пуст. Быстро подойдя к двери Вал, я остановился, прислушался и затем тихо постучал.

Никакого ответа не последовало. С бьющимся сердцем я открыл дверь и заглянул в комнату, она лежала на большой кровати.

- Вал?

Оставив дверь полуоткрытой, я быстро пересек комнату и остановился возле кровати. Меня передернуло от ее вида. Она страшно осунулась, черты

ее лица заострились, взгляд, растворившийся в пространстве, испугал меня.

- Вал!

Она не шевельнулась, не изменился и взгляд. Каждая лишняя секунда, проведенная мною в ее комнате, была чревата опасными последствиями.

Каждую минуту кто-то мог войти, и я ничем не смог бы оправдать свой приход сюда.

Если я ввел ее в это состояние, щелкнув пальцами, может быть, я смогу и вывести ее из этого состояния повторным щелчком, как это делал

раньше Дайер?

Но смею ли я делать такие эксперименты?

- Вал!

Никакого ответа. Я дотронулся до нее рукой. Никакой реакции. Нужно было решаться.

Подняв руку, я два раза щелкнул пальцами. Она отреагировала мгновенно конвульсивными движениями. Глаза ее стали оживать, и она посмотрела

на меня.

- Все в порядке, дорогая. Это я - Клей!

Немного отпрянув на подушке, она подняла руку и затряслась.

- Вал! Это я - Клей!

- Ты не Клей. Убирайся! Я знаю, кто ты. Ты дьявол. Вон!

В ее глазах застыл ужас. Я отскочил к двери.

- Убирайся! - Голос ее перешел в визг.

Трясущийся и похолодевший, я вышел в коридор и тихо закрыл дверь.

Прислонившись к стене, испытывая чувство тошноты, я вдруг понял, что потерял ее. Она стала путать меня с Видалем.

Пройдя коридор, я спустился по лестнице и подошел к машине. Уже сидя в машине и пытаясь овладеть собой, я, наконец, принял решение.

ЕГО НАДО УБИТЬ!

Но вначале нужно приобрести револьвер.

Я остановился на углу Тэрнпайк и Ист стрит и, поставив машину на стоянку у небольшого отеля, двинулся в северном направлении к кварталу

Гарлом. Весь мой путь меня сопровождали любопытные, настороженные или попросту враждебные взгляды. Не оглядываясь и не обращая на них внимания,

я шел, стараясь найти лавки для мелочей.

Наконец, на углу Сазэрн Бич, я нашел одну. Толкнув скрипящую дверь, я вошел внутрь. Меня сразу же обдало тяжелым запахом, исходившим от

потных черных человеческих тел. У длинного прилавка толпилось человек двадцать тридцать цветных со свертками и узлами, в которых находился их

жалкий скарб.

Его-то они и пытались сбыть трем разбитным клеркам, шнырявшим между ними и прилавками с безразличным и надменным видом.

Наконец меня заметили, и чья-то черная костлявая рука знаком предложила следовать за ней.

Отойдя от прилавка и направившись вслед за поманившей меня рукой, я очутился в небольшом закутке, где увидел старого негра в черной

полотняной робе, накинутой поверх серой фланелевой рубашки. Лицо его расплылось в подобострастной улыбке.

- Что вам угодно, сэр?

- Я хотел бы купить револьвер, - сказал я.

Мне было наплевать, что он обо мне подумает.

Назад Дальше