Они выглядели, как двойняшки - это была парочка Мэтт и Джеф. Невозмутимый Джеф был из тех парней, которые даже начисто побрившись выглядят как будто неумытыми. Мэтт - огромный, с бородавкой на щеке размером с фалангу, к несчастью, был как раз тем, кто поднял меня с постели.
- Пойдешь с нами, Геллер, - сказал он, и, черт возьми, этого было достаточно. Господи, сколько же раз за последнее время меня хватали и тащили туда, куда я не хотел! В отчаянии я ухватил подушку и огрел Мэтта.
Это было настолько неожиданно для него, что дало мне возможность вытащить из-под второй подушки автоматический пистолет и наставить на непрошеных гостей.
А они были крутые парни, может, такие, как Миллер с Лэнгом, а может и покруче.
Должно быть, у меня было такое выражение лица (могу, мол, и убить), что, подняв руки вверх, Мэтт сказал:
- Геллер! Пожалуйста. Это не дело. Мы даже без оружия.
Сказанное прозвучало весьма фальшиво.
- Это правда, - подтвердил Джеф. - Хочешь, я сниму пальто?
Я живо вскочил с постели прямо на пол - дерево холодило босые ноги.
- Снимай, - кивнул я, - но без шуточек и спокойно. Я за весь день еще никого не подстрелил. Помоги мне этот денек так и закончить.
Джеф сбросил пальто, распахнул пиджак темно-серого цвета - кобуры под мышкой не было.
- Делай то же, что и он, - приказал я Мэтту. Мэтт вылез из своего пальто, его костюм был синий, в тонкую полоску, оружия не было и у него. Я велел им опереться руками на стену, вернее одному пришлось опереться на дверь, потому что стены в моей комнатушке хватило только для одного. Стоя в одном белье, я их обыскал - все чисто.
- Садитесь на кровать, - приказал я им. Они сели.
- Говорите, в чем дело, - сказал я и стал одеваться, держа их на мушке и застегиваясь одной рукой.
- Мистер Нитти хочет тебя видеть, - пояснил Мэтт.
- Ах, вот в чем дело? Он, часом, не спятил, звать гостей?
Джеф ответил:
- С ним все в порядке. Невзирая на вас, копов.
Я взмахнул руками, даже той, что была с оружием.
- Привет, я больше не полицейский. И я тут ни при чем.
- Ты там был, - сказал Джеф укоризненно.
- Случайно, - заметил я.
- Может, и так, - сказал Мэтт, - но мистер Нитти хочет тебя видеть.
- Так вы вломились в мою комнату, чтобы пригласить меня в гости?!
Мэтт поджал губы и медленно покачал головой:
- Ключ мы получили у портье. Стоило это всего доллар. Здесь у вас полная безопасность...
- Ладно. Завтра мне рано вставать. Можете идти, мальчики. Скажите мистеру Нитти, что я поговорю с ним, когда ему станет получше.
Мэтт сказал:
- Это жест дружбы. Он, действительно, хочет только поговорить. Я подумал.
- Мне все это по-прежнему не нравится, - возразил я.
- Послушай, - продолжал Мэтт, - ты знаешь, если мистер Нитти хочет тебя увидеть, он тебя увидит. Почему бы не сделать этого сейчас, когда ты на нас наставил пушку и когда он лежит на больничной койке?
Я кивнул.
- Уговорил. Машина внизу?
Джеф слегка улыбнулся:
- Ты не ошибся.
- О'кей, - сказал я. - Дайте мне надеть ботинки, носки и рубашку.
Они смотрели, как я одеваюсь, - что было нелегко, когда держишь их под прицелом, - но я справился. Потом Мэтт уселся со мной сзади в большой черный "линкольн", и мы двинулись на Монро-стрит у Вест-Сайда, в больницу Джефферсон-парка.
Еще четыре парня в пальто и шляпах оказались в коридоре на третьем этаже, где у Нитти была отдельная палата. Свет в коридоре горел слабо сейчас было всего около трех часов ночи - и я не увидел ни одного врача, а только медсестру - женщину лет тридцати пяти, коренастую, темноволосую. Палата Нитти была примерно посередине коридора; я остался с Джефом, Мэтт зашел в палату.
Вскоре оттуда вышел врач. Насколько можно было разглядеть, мужчина около пятидесяти или чуть больше, невысокий, среднего сложения, с брюшком, с седой головой и усами.
Когда наши глаза встретились, он слегка нахмурился, явно не одобряя моего появления.
- Я считаю, что это ошибка, - сказал он таким тоном, будто я появился здесь по собственному желанию. Мне пришлось сказать ему, что это не так.
- Да, но то, что Фрэнк находится здесь, - это ваше желание, ведь так? - отрезал он шепотом.
- Не совсем так, - ответил я.
- Разве вы не убили мальчишку?
Я кивнул. Он вздохнул:
- Как бы то ни было, мой зять настаивает на свидании с вами.
- Вы доктор Ронга?
- Совершенно верно. - Он не подал руки для приветствия, и я решил, что и мне лучше свою не протягивать. - Я бы ни за что не согласился на это, если бы не боялся, что Фрэнк будет волноваться. А это ему, как вы понимаете, совершенно противопоказано.
- Он выживет?
- Невзирая на все, что вы с ним сделали, думаю, выживет. Хотя это так же трудно, как и вам вернуться сегодня домой в целости и сохранности!
Я искоса взглянул на Джефа:
- Это будет зависеть от того, кто за рулем, док.
Ронга сказал:
- Фрэнку нужны отдых и покой. Ни волнений, ни шоков, - он ткнул в меня пальцем. - Иначе... У него откроются раны и произойдет кровоизлияние... А это может привести к фатальному исходу...
- Доктор, у меня нет намерений волновать мистера Нитти. Это я обещаю. А вот есть ли у мистера Нитти желание меня волновать, это другой вопрос.
Ронга весело хмыкнул и, продолжая сомневаться, все же толкнул рукой дверь палаты.
Я вошел.
Нитти сидел в постели, тускло горела настольная лампа. Выглядел он плохо: бледней, чем обычно, и казалось что он потерял не меньше пятнадцати фунтов с тех пор как я его видел в последний раз - то есть вчера. Он чуть улыбнулся мне, рот слегка изогнулся, но усы не шевельнулись.
- Извини, что не встаю, - сказал он. Голос был тихий, но не дрожал.
- Все в порядке, мистер Нитти.
- Называй меня Фрэнк. Будем друзьями. Геллер.
Я пожал плечами.
- Тогда и вы говорите - Нейт.
- Нейт.
Мэтт стоял по другую сторону кровати Нитти, прежде, чем я приблизился, он подошел ко мне и сказал почти миролюбиво:
- Не возражаешь, я заберу твою пушку?
- Не очень подходящее место для спектакля, приятель.
- Нас здесь шестеро, Геллер, - я да еще пять человек в холле, плюс, я думаю, у доктора Ронги есть большое желание вырезать тебе аппендикс карманным ножичком.
Пришлось отдать ему пушку.
Нитти сделал жест, означавший, что я могу сесть на стул, поставленный для меня рядом с кроватью.
Я уселся. Глядя на него вблизи, я увидел, что вид у него не лучше, чем издалека. Рана на шее была забинтована; он с трудом двигал головой, поэтому стул поставили совсем близко к кровати.
- Так ты ничего не знал, правда? - спросил Нитти.
- Не знал, - ответил я и рассказал ему, что Миллер и Лэнг взяли меня с собой, не сказав, в чем дело.
- Ублюдки, - заметил он. Рот был жестким, как щель. Он спокойно смотрел на меня. - Мне сказали, что ты ушел из полиции.
- Совершенно верно, - подтвердил я. - Порвал с этими сукиными сынами.
- Это ведь ты вызвал "скорую помощь"? Эти ублюдки бросили бы меня истекать кровью.
- Думаю, да.
- Ну и что ты намерен делать? Что скажешь на суде? Они попытаются прикончить меня, как тот дешевый кретин Лэнг, верно?
- Скорее всего, да.
- Ты читал трепотню Миллера в газетах? Догадываешься, что они собираются сделать?
- Более менее соображаю.
- Ты влезешь в эту историю?
- Я вынужден это сделать, Фрэнк. Нитти ничего не сказал: он глядел прямо перед собой, на стену.
- Сермэк вызывал меня для разговора, - сказал я. Нитти повернул голову, чтобы посмотреть на меня, должно быть, это вызывало боль - он двигался, как "Человек в железной маске", и повторил как бы про себя: "Сермэк", - и крепко сжал зубы.
- Я хочу открыть маленькое частное агентство. Быть полицейским - это все, что я умею.