Хаос и Амбер (Заря Амбера - 2) - Бетанкур Джон Грегори 7 стр.


Она протянула мне руку, и я уловил исходящий от нее легкий, сладковатый аромат мускуса. Коридор медленно пошел по кругу. Я глубоко вдыхал запах Реаллы, и мое сердце бешено колотилось. Всеми силами я пытался сохранить спокойствие.

- В какой стороне, - выговорил я так сдержанно, насколько мог, комнаты моего отца?

- Лорда Дворкина? - уточнила Реалла. Она на миг задержала взгляд на моем лице, и я заметил в ее взгляде легкое удивление. - Они на два этажа выше, милорд.

- Проводи меня туда.

- Это запрещено...

Пол неожиданно выскользнул у меня из-под ног, и меня качнуло в другую сторону. Я удержался на ногах, ухватившись за плечо девушки.

Ее мышцы напряглись и дрогнули под моим весом. Казалось, будто у нее под кожей переливается жидкость. Это было очень странное ощущение, не похожее ни на что из того, что мне доводилось испытывать прежде. Я решил, что к этой даме нужно присмотреться повнимательнее. Выглядела она вполне по-человечески - и все же что-то вызывало у меня растерянность. Человеческие кости и мышцы так не движутся.

- Что-то не так, лорд? - спросила Реалла.

- Нет.

Я покачал головой и улыбнулся. Наверное, со мной попросту шутили мои перекрученные и вывернутые наизнанку чувства. Она была красивой женщиной не более того.

Пол накренился. Меня качнуло влево.

- Лорд Оберон? - вскрикнула Реалла, схватила меня за руку и удержала. Что с вами?

- Я... У меня еще немного кружится голова. Помоги мне. Мне нужно на кого-то опираться, иначе я могу упасть.

- Не отвести ли мне вас обратно в вашу опочивальню?

- Это ни к чему. - Я растерялся, размышляя о том, как бы половчее соврать. - Просто мне нужно, чтобы кто-то был рядом со мной, чтобы я не падал. Но если ты против...

- Нет-нет, милорд, - поспешно возразила она. - Обопритесь на меня. Я помогу вам. Куда вы направляетесь?

- Наверх, в комнаты отца.

Я оперся на ее плечо, стараясь давить не слишком сильно. И вновь я почувствовал, как ее мышцы дрогнули и заколебались у меня под рукой. Мне сразу стало ясно, что мои прикосновения ей неприятны, но она с ними мирилась.

Медленно и осторожно она повернулась и помогла пройти тот отрезок коридора, который заканчивался тупиком. Как раз перед глухой стеной, как оказалось, наверх и вниз из затененной ниши уводила узкая деревянная винтовая лестница.

- Это самый короткий путь на верхние этажи, - объяснила девушка чуть ли не извиняющимся голосом.

- Все нормально, Реалла.

Я остановился. Снизу доносился приглушенный гомон. Казалось, говорили сразу человек шесть. К голосам примешивалось звяканье кухонной утвари, которую не то расставляли по полкам, не то двигали с места на место.

- Там кухня? - осведомился я.

- Да, лорд Оберон. Она прямо под нами.

Я принюхался, но ощутил только мускусный аромат, исходящий от Реалы. Странно... Разве там уже не должны были полным ходом идти приготовления к обеду? Видимо, запахи тут тоже распространялись диковинным образом. Я попробовал представить, что запахи тоже, как свет, собираются под потолком.

"Наверное, звон разбитого стекла тоже из кухни послышался", - решил я. Кто-нибудь из слуг уронил тарелку... ну а затем, самой собой, раздался свирепый голос повара, который принялся распекать слугу за неловкость. Для всего, что я слышал, имелось простое объяснение.

Немного повернувшись, я вгляделся в темноту, царившую в лестничном колодце. Ступеньки такие узкие... По ним мог свободно спуститься или подняться только один человек. "Если придется сматываться, воспользуюсь этим путем", - решил я.

Крепко ухватившись за перила, я начал подниматься по ступеням. Реалла последовала за мной.

Я сосредоточил все свое внимание на лестнице и шагал медленно и осторожно.

Через каждые несколько футов ступени словно бы скручивались и сдвигались у меня под ногами, но, держась одной рукой за перила, а другой упираясь в стену, я благополучно добрался до следующего этажа. Выглянув в коридор, я обнаружил, что там пусто. Под потолком собирался свет, лившийся от пары небольших ламп. Может быть, тот зодчий, что возводил этот дом, не питал большого доверия к окнам?

- Что на этом этаже? - спросил я.

- Личные покои, - ответила Реалла. - Сейчас из благородных господ здесь только лорд Эйбер... кроме лорда Дворкина, конечно.

- Понятно.

Остальные члены моего семейства либо умерли, либо рассеялись по мирам отдаленных Теней.

Вернувшись на лестницу, я начал подниматься на следующий этаж. Ступени закончились около тяжелой деревянной двери. На центральной панели была вырезана физиономия человека с рожками. Рот у него был приоткрыт, как будто он собирался что-то сказать.

Из вежливости я постучал, хотя точно знал, что отца нет дома, а затем толкнул дверь. За ней оказался длинный узкий коридор, пропахший плесенью, странными травами и чем-то еще непонятным. Я переступил порог. На стене напротив двери висели полки, уставленные диковинными трофеями - здоровенными стеклянными шарами, головами зверей, человеческими черепами, чучелами кошек, уймой флакончиков, свитков, пробирок и бесчисленным количеством таинственного магического инструментария. На всем лежал толстенный слой пыли. Правда, пыль явственно сместилась от порога к стене вследствие того, что тут кто-то не так давно прошел. Вероятно, после возвращения отец наведался сюда, дабы удостовериться в том, что все его сокровища в целости и сохранности.

- Тут никто не прибирает? - с ухмылкой поинтересовался я.

- Не разрешают, - негромко ответила Реалла. Она осталась на лестнице. Нам не следовало сюда приходить, милорд. Когда лорд Дворкин узнает, меня накажут.

- Ерунда. Я с тобой. Я велел тебе привести меня сюда, и ты ничего не могла поделать. Мой отец все поймет.

Все здесь напоминало личные покои Дворкина в Джунипере - кроме неприятного запаха затхлости. Долго ли он не бывал здесь? Судя по тому, как тут все выглядело, не годы, а десятки лет.

- Милорд...

В голосе Реаллы прозвучало волнение.

- Его здесь нет, - сказал я, стараясь приободрить ее. - Ну и нам нет причин тут задерживаться. Давай спустимся вниз.

Я знал, что теперь сам сумею найти дорогу сюда и, если потребуется, доберусь без посторонней помощи.

- Хорошо, лорд Оберон.

Реалла, похоже, обрадовалась. Она повернулась и первой пошла вниз по лестнице. Я поспешил за ней. Шагая по ступеням, я глубоко вдыхал исходящий от нее мускусный аромат и еле сдерживался, чтобы не попросить ее о помощи. Мне отчаянно хотелось, чтобы она видела во мне здорового и сильного мужчину.

- Спасибо тебе, - сказал я ей, неровным шагом войдя в свою комнату. Я... Надеюсь, мы еще увидимся с тобой, Реалла.

- Непременно увидимся, милорд, - отвечала она, чуть смущенно улыбнувшись и сделав неглубокий реверанс. - Как только я вам понадоблюсь, позовите, и я приду.

- Спасибо. О... кстати, насчет сухой одежды. Посмотри, не найдется ли чего-нибудь моего размера. Рост у меня такой же, как у моего брата Мэттьюса. Поищи в его комнате.

- Хорошо, милорд.

Она вышла и торопливо поднялась вверх по лестнице, а я плюхнулся на стул и уставился на опустевший поднос. В животе у меня ворчало. Я бы не отказался от второго завтрака. Наверное, надо было у Реаллы не сухую одежду попросить, а еще еды.

Я устремил взгляд в проем открытой двери. Что же стряслось с Эйбером? Вечно с ним так - его нет, когда он тебе так нужен... и потом: я по-прежнему очень хотел узнать, что за загадочные гости к нам пожаловали.

Зевнув, я склонился к столу, уронил голову на руки. Я ничего не мог с собой поделать. Изнеможение овладело мной. Внутренний голос выкрикивал предостережения, и все-таки я закрыл глаза и очутился во мраке.

Назад Дальше