- Надеюсь, с тех пор вы слегка освежили в памяти историю Шотландии?
- Я думаю, степень моей осведомленности в подобных вопросах совершенно вас не касается, мисс!
- Что верно - то верно. Мне гораздо интереснее наблюдать, как вы ведете расследование.
Полицейский рассвирепел.
- Я уже слышал, что вы без всякого на то права вмешивались в дела кое-кого из моих коллег, мисс. Возможно, их это забавляло, а меня - нет. Поэтому настоятельно попрошу вас не совать нос куда не следует, иначе я всерьез рассержусь!
- Полагаю, вам должны были сказать заодно, что никто из ваших коллег ни разу не жаловался на мою помощь, - обиженно бросила Иможен.
- С чем я их и поздравляю. Но мне вы абсолютно не нужны, и я не собираюсь повторять это снова.
- Дело ваше. Очевидно, я ошиблась, думая, что вам очень интересно узнать имя убийцы Хьюга Рестона.
- А вы, конечно, его уже знаете?
- Разумеется.
Дугал, пустив в ход не самый честный прием, издевательски хмыкнул.
- И кто же это?
Но мисс Мак-Картри не поддалась на подначку.
- Зная, как низко вы цените мои возможности, было бы глупо делать вам царские подарки. Я думаю, вы, Стоу, согласитесь со мной, что человек, в котором так мало от истинного шотландца, никогда не сумеет докопаться до правды?
- Во всяком случае, это потребует от него немалых усилий.
У Мак-Хантли окончательно сдали нервы, и накипевшее раздражение прорвалось наружу.
- Как бы не так! Вы отказываетесь назвать имя убийцы только потому, что сами его не знаете!
- Думайте, что угодно. Если, по-вашему, лучше оставить преступника безнаказанным, чем воспользоваться моим опытом, - пожалуйста!
- И у вас есть доказательства?
- По крайней мере - превосходный мотив преступления...
- Готов спорить на бутылку виски: это неправда!
- Принимаю пари! Но виски должно быть высшего сорта!
- По рукам!
- Вы согласны быть свидетелем, Стоу?
- Да, мисс.
- Ну, так кто же убийца? - воскликнул, не в силах сдержать нетерпение, Мак-Хантли.
- Кит Лидберн.
- Правда? И что его толкнуло на преступление?
- Любовная связь с Фионой Рестон.
* * *
Инспектор мчался по улице огромными скачками, а за ним, метрах в десяти, бежала мисс Мак-Картри (несмотря на высокий рост, она с трудом поспевала за молодым человеком и никак не могла его догнать). Наконец, отчаявшись, Иможен, к ужасу и возмущению прохожих, перешла на галоп, настигла полицейского и схватила его за руку.
- Да остановитесь вы или нет?
- Зачем?
- Чтобы выслушать меня!
- Я и так уже наслушался более чем достаточно!
- Ну, в том, что касается благодарности, можете считать, вы побили все рекорды!
- И что дальше?
- Фиона - моя подруга!
Дугал насмешливо присвистнул.
- Ваша подруга? И вы ее предали?
- Вы что же, упрекаете меня за эту жертву во имя правосудия?
- Ладно, допустим, вы поступили правильно. Так чего вы еще от меня хотите?
- Чтобы вы взяли меня с собой!
- Нет!
- Никто, кроме меня, не сумеет уговорить Фиону признаться.
Инспектор колебался. С одной стороны, он вовсе не желал, чтобы эта рыжая бабища лезла в его дела, а с другой - предстоящие объяснения отнюдь не вызывали восторга... Может, и впрямь присутствие еще одной женщины несколько облегчит задачу?
- Ладно, пойдемте. Но только не воображайте, будто я взял вас в помощницы!
Возле аптеки они столкнулись с Мак-Клостоу. Сержант озирал окрестности с единственной целью убедиться, что все спокойно. А поскольку Арчибальд искренне полагал, будто тишиной и порядком обитатели города обязаны исключительно ему, то созерцание мирной жизни Каллендера очень грело его самолюбие.
- Пойдемте с нами, сержант, мне нужен свидетель, - окликнул коллегу Мак-Хантли.
Арчибальд с тревогой покосился на Иможен, но, коль скоро она явно оказалась тут по воле инспектора, возражать не посмел.
Уже втроем они вошли в аптеку Хьюга Рестона, где покупателей теперь обслуживал молодой человек, нанятый на то время, пока вдова не продаст заведение.
Слегка удивленная внезапным нашествием Фиона проводила их в гостиную и сразу повернулась к Иможен.
- Что это значит, мисс Мак-Картри?
Однако Мак-Хантли, не давая шотландке ответить, вклинился в разговор.
- Мисс Мак-Картри - лицо неофициальное, - сухо заметил он, - и давать объяснения - не ее дело. Так вот, нас с сержантом привело сюда расследование. Надо выяснить кое-какие обстоятельства, связанные с убийством вашего супруга. А мисс Мак-Картри составила нам компанию только потому, что сумела убедить, будто ее присутствие несколько разрядит атмосферу.
Фиона улыбнулась Иможен.
- Несомненно. А теперь, инспектор, я готова ответить на ваши вопросы.
- Прошу вас не сердиться на меня за грубость, но я не вправе ходить вокруг да около и терять время. Итак, давно ли вы поддерживаете любовную связь с Китом Лидберном?
Фиона, казалось, остолбенела от удивления. Мак-Клостоу тоже - как с Луны свалился. Он еще не знал об откровениях Иможен и лишь изумленно таращил глаза.
- Хорошо, что вы заранее извинились, инспектор. Пр правде сказать, я ни разу в жизни не сталкивалась с подобным хамством.
- Я задал вам вопрос, миссис Рестон, и хотел бы получить ответ.
- Что ж, могу сказать одно: моя личная жизнь вас ни в коей мере не касается!
С этой минуты Дугал окончательно уверовал, что Иможен ему не солгала, и решил не отступать.
- Думаете, я удовольствуюсь таким ответом и смиренно уйду, бормоча извинения?
- Именно так вам бы и следовало поступить, будь вы воспитанным человеком.
- Тысяча сожалений, миссис Рестон, но я прежде всего полицейский.
- Оно и видно.
- Вы хотите, чтобы я повторил вопрос?
- Не стоит. Я никогда не была любовницей Кита Лидберна.
- И готовы поклясться в этом на Библии?
- Да.
Инспектор повернулся к Иможен.
- Ну?
Мисс Мак-Картри подошла к Фионе.
- Дорогая, прошу вас, скажите правду...
- Так это вы меня оклеветали? А я-то считала вас другом! О, Иможен, как вы могли так со мной поступить?
- Мне нужно разоблачить убийцу Хьюга.
- Но я не понимаю, каким образом...
Мак-Хантли не дал ей договорить.
- Я уверен, что мисс Мак-Картри меня не обманула и не возвела на вас напраслину, миссис Рестон.
- Почему вы так думаете?
- Это доказывает ваше поведение. Впрочем, сейчас мы окончательно все проверим. Сходите за Лидберном, Мак-Клостоу, и притащите его сюда.
Сержант вышел, и началось тоскливое ожидание. Три участника маленькой драмы, разыгравшейся в гостиной Рестонов, волком смотрели друг на друга. Наконец гнетущую тишину нарушила мисс Мак-Картри:
- Может быть, следовало бы...
- Нет! - буркнул Дугал. - Не вмешивайтесь, мисс! Я сам знаю, как вести допрос и, пока мне не докажут обратного, предпочту свои методы вашим!
Мисс Мак-Картри снова погрузилась в полное затаенной обиды молчание. Но дрожь, пробежавшая по ее огненной шевелюре, свидетельствовала, что неосторожный Мак-Хантли обрел нового, и очень опасного врага. Больше всего шотландка ненавидела, когда ее пытались публично поставить на место.
Зато появление Мак-Клостоу и Лидберна немало позабавило Иможен. Еще с улицы в гостиную донеслись его возмущенные вопли. Грубое лицо мясника раскраснелось даже больше обычного. По какому праву Мак-Клостоу вырвал его из дому, не дав докурить трубку, и чуть ли не силой приволок сюда?
- Силой? - холодно заметил Мак-Хантли. - Боюсь, вы немного преувеличиваете, мистер Лидберн. Я что-то не вижу на вас наручников!
- Только этого не хватало!
- Если хотите знать мое мнение, мистер Лидберн, вы совершенно напрасно подняли столько шума. Чего вы так опасаетесь?
- Я? Ничего! Уж не пытаетесь ли вы, случаем, меня запугать?
- Не стоит попусту гадать, мистер Лидберн. Я послал за вами, потому что вы мне нужны.
- Допустим.